Ингушская пословица
Во ж1али ший коа латаш хул.
Перевод
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Плохая собака кусуча на своем дворе.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Много кукарекавший петух угодил в пасть лисицы.
Богатство – что весенний снег: лишь солнце глянет – тут и растает.
Чист язык, говорящий правду, а неправедный язык – грязный.
Не та добыча, что в лесу находится, а та, которую домой принесешь.
О смерти вспоминают или при болезни, или в старости.
“Некто любит ли меня?” – поинтересовался кто-то, и ему ответили: “Загляни в свое сердце, если ты его любишь, то и ты ему по душе”.