Ингушская пословица
Дукха лер – г1алат валар.
Перевод
Много говорить – ошибку допустить.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Много говорить – ошибку допустить.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
У змеи нутро ядовитое, у жестокого (черствого) человека нутро каменное.
Молодец без коня что дом без крыши.
Пропадет бесследно сделанное невпопад.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
Коня выбирай по галопу, человека – по спокойствию (сдержанности).
Шуточки до добра не доводят.