Ингушская пословица
Къамаьлаца хьаьша вузавац.
Перевод
Пустой болтовней гостя не накормишь.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Пустой болтовней гостя не накормишь.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Дурак говорил про ишака: “Это седьмой предок зайца”.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.
Оставь другим девушку, у которой мать хорошая: за себя сватай девушку, которая сама хороша.
Пасшемуся у обрыва быку ишак сказал: “Не тянись к пропасти, - ляжешь на мою спину”.
Дуплистое дерево легко ветер валит.
Мать сына вскармливает, отец делает из него мужчину.