Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Незавершенная в срок работа так и осталась незаконченной.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Скотина, которая бегает со двора, угодила в пасть волка.
Жадный хозяин глаз не сводит со рта гостя.
“Попросит (гость) воды напиться – значит сыт, не попросит – значит уразу держит”, - сказал жадный хозяин.
Хлебом, вырванным из чужого рта, не насытишься.
Сплетня, пошедщая по кругу, стала правдой.
Легко попасть на язык сплетников, но нелегко очиститься от сплетен.
Некогда лиса жаловалась: “Было время – в рот залетали одни перепелки, а теперь и муха не залетает”.
“Язык сплетника (доносчика), - говаривал шайтан, - это мой язык”.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Болтуну – горячую картофелину прямо в рот.
Прежде чем произнести слово, трижды переверни его во рту.
Роднись днем или при свете факела.
Лежебоке в рот галушки не летают.
Из грязного рта – противная вонь, из черного сердца – подлое слово.
Пройдя из уст в уста, маленькая сплетня вырастает с гору.