Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Если о покойнике один раз скажут “за упокой”, то о живом надо десять раз сказать “во здравие”.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Когда гость соберется уходить, хозяин становится еще любезнее.
Поспешишь – пожалеешь, промедлишь – тоже пожалеешь.
Куда иголка, туда и нитка; куда муж, туда и жена.
Крыша течь перестанет, когда дождь пройдет, а человек от своей никчемности избавится, только когда умрет.
Не было ума в молодости, так и к старости (к седине) не прибавится.
Лишь обеднев, узнаешь, кто был твоим истинным другом.
Бойся не бойся, а что должно случится, все равно случится.
Чем жить курицею, лучше умереть петухом.
О смерти вспоминают или при болезни, или в старости.
Околеет конь – уздечка останется; помрет человек – имя останется.
Пала скотина – остались кости; умер человек – остались его дела.
Умрет отец – с сердца упадет цветок, умрет мать – упадут два цветка.