Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Лучше ходить босиком, чем в тесных чувяках.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Вовремя легший спать избежал трех бед; вовремя вставший трижды был вознагражден.
Задумал “кец” (шалопай) поужинать в двух местах, но так и лег спать голодным.
Бывает, счастье и к лежебоке льнет.
Пришел гость – раньше встань, пришел гость – позже ляг.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке.
Надеявшийся на подаяние лег спать, не поужинав.