№ 166 из 171

Хотя и есть мать, но без жены не обойтись

Нана яле а, сесаг ца хилча дош дац

На ингушском
Х1ара денна хьунаг1а десга ухаш хиннаб даи во1и. 1уйранна, ераш балха баха безача хана, даь хулчеш хиннай ц1енъяь, даьтта хьекха. Х1аьта ви1ий яраш б1еха а ийтт1а а хиннай. Иштта хулаш хиннад х1арача денна. Кхы сатоха ца луш аьннад йоах во1о: - Даьсара, дади, нана яле а, сесаг ца хилча, дош дац хьона!
Перевод на русский
Отец и сын ежедневно ходили в лес на заготовку строительного леса.Утром, когда им надо было идти на работу, сыромятные чувяки отца бывали вымыты и смазаны жиром, а чувяки сына были грязные и потрескавшиеся. И так бывало ежедневно. Наконец, не вытерпел сын и сказал: “Клянусь, отец, хотя и есть у меня мать, но без жены не обойтись!”

Источник: И. А. Дахкильгов, «Хьехаме дувцарш» (Поучительные рассказы-притчи), 2000 г. ↗ оригинал

Есть вопросы по словам из этого рассказа? Задайте вопрос в Хаттараш →