Эг1аз ца водар а – вир, эг1азвахачул т1ехьаг1а ца кхетар а – вир.
Ишак и тот, кто не обидится (когда есть на что), и тот, кто, обидевшись, со временем не простит обиду.
Хьал дола вир тхов т1а даьннад.
Богатый ишак и на крышу взберется.
Хулаш, хулаш хилар даьна вир.
Становясь ишаком изо дня в день, стал настоящим ишаком плохой потомок.
Урхенгахьа вир хьаллалла хьай безам бале, мухаленгахьа озаде.
Хочешь, чтобы ишак пошел в гору, - тяни его под гору.
Сайга “вир” алалехьа “вир” ала аз.
Пока он меня не назвал ишаком, дай-ка я его первым назову.
Муш хаьдар – вир дахар.
Повод (веревка) оборвался – ишак ушел.
Мухь боацаш вир дисадац.
Для ишака всегда груз найдется.
Лергех ца дейза вир мухаш йича дайзад.
Если ишака не узнали по ушам, то узнали по упрямству.
Лергех вир дайзад, йоаг1ача хьажах хьакха ейзай.
По ушам осла узнали, по запаху – свинью.
Зовза вир лома ц1оках къаьхкад.
Трусливый ишак испугался львиной шкуры.
Енна вир уллача къайгаш гуллу.
К трупу ишака вороны слетаются.
Дукха 1ехаш хинна вир, е1ача сецай.
Любивший орать осел замолк, когда его кастрировали.
Даь дика мекъа вир санна дода, даь во – масса ды санна хехка дода.
Добро идет, словно ленивый ишак, зло несется скакуном.
Виро вирага “вир” аьлча, вира ахка дахад; эг1аваьчо 1овдалга “1овдал” аьлча, вокхо шалтах кайийттай.
Когда ишак сказал другому, что он “ишак”, тот от обиды в пропасть бросился; когда дурак сказал дураку, что он “дурак”, тот за кинжал хватался.
Виро вир хестадаьд: “Лергаш доккхий да хьа”, - яхаш.
Ишак хвалил ишака, приговаривая: “Уши у тебя длинные”.
Вираца къувса даьннача ломах вир хиннад.
Стал лев спорить с ишаком (как с ровней) и сам им стал.
Виран бакъалг хоза хул, кхийча, ше мадарра вир хул.
Ишачонок бывает красивым, но вырастет – ишак ишаком.
Вира ше вир долга хайнад кодж шийна т1айилача.
Надели на ишака вьючное седло, и тогда он понял, что он поистину ишак.
Вира т1ахайначох “вир” оал.
Называют “ишаком” того, кто ездит на ишаке.
Вир 1еха даьлча, говра а соц.
Когда орет осел, и конь замолкает.
Вир бада т1а даккха аттаг1а да 1овдала саг кхетавечул.
Легче осла поднять на крышу, нежели дурака вразумить.
Берзои вирои доттаг1ал леладаьд – берзо вир диад.
Дружили волк и осел – волк осла и съел.