«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— Хьай лоӀам ба хьона.
— Воля ваша.
А, папа, да хьай хьашт дар де: аз се бӀаргагойтаргьяц царна».
Нет, папа, как вам угодно: я ни за что не покажусь».
— «Фу дувц Ӏа? — цу саххьате духьала яьннай Лиза, хьай Даьла духьа ма веллахь.
— «Что ты? — возразила с живостию Лиза, — ради Христа, не приходи.
— Хьай лоӀам ба хьона, аз оапаш бувцац.
— Воля ваша, не вру.
— Ба хьай лоӀам ба хьа, Настя, оапаш-м бувц Ӏа.
— Воля твоя, Настя, ты врешь.
— Сабарде хьай.
— Погодите-с.
— Хьайна ловчча тайпара кхетаде, со саг йоалае безам болаш а вац йоала а ергьяц.
— Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь.
— «Дика да, — жоп деннад Иван Петровича, хӀанз кхетаду аз хьайга яххар дергдолаш воӀ хьо волга; цо сона чӀоагӀа салоӀам лу;
— «Хорошо, — отвечал Иван Петрович, — вижу, что ты послушный сын; это мне утешительно;
ДӀагӀол хьайна, барин, цу оагӀорахьа, со вокх оагӀорахьа гӀоргья.
Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую.
«Аз дӀанакъайоаккхаргья хьо, нагахьа санна хьо кхере, — аьлар цо цунга, — пурам лой Ӏа сона хьайна уллув а ваьнна дӀава?»
«Я провожу тебя, если ты боишься, — сказал он ей; — ты мне позволишь идти подле себя?»
Тугилово вайцигара дӀа гаьна яц, еррига а кхо верст мара: дӀагӀол цу оагӀорахьа хьайна сакъердама е говра тӀахай гӀо: бакъда-кх хьона из хьох кхетаргхилар.
Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы верно встретите его.
Къаьнача Берестовна ший оагӀонгахьара, ший лоалахочун цхьайола оамалаш Ӏовдала хеташ ше вале а (цо оалаш ма хиллара, английски Ӏовдалал йоаллаш) цунах дуккха дика оамалаш йоахкалга харцдеш хиннавац, масала, говза ваха ховш хилар;
Старый же Берестов, с своей стороны, хотя и признавал в своем соседе некоторое сумасбродство (или, по его выражению, английскую дурь), однако же не отрицал в нем и многих отличных достоинств, например: редкой оборотливости;
НиӀ хьайийлача цхьаккха хӀама бе-башха ца хетачоа, дош ца хетачоа тара корта дӀаберзабаьб цо наӀаргахьа, мелла чӀоагӀа сонтеи куреи яле а йиӀий дог тохадаланза дусаргдоацаш.
Дверь отворилась, он повернул голову с таким равнодушием, с такою гордою небрежностью, что сердце самой закоренелой кокетки непременно должно было бы содрогнуться.
Уж вӀашагӀкъаьстар, хӀаьта Алексей, ше цх ьаь висачул тӀехьагӀа, ца кхеташ хьайзар, юртарча мугӀареча йиӀига шозза мара бӀаргаяйна йоаццаше а ше мишта бокъонца каравигар ца ховш.
Они расстались, и Алексей, оставшись наедине, не мог понять, каким образом простая деревенская девочка в два свидания успела взять над ним истинную власть.
— «Цкъа укхаза хьайоагӀаргья со цӀаькха жӀале нускалаш гулде».
— «Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами».
ЦӀагӀа мел вар тхьайса уллаш хиннав.
Весь дом еще спал.
Алексей говра тӀера Ӏо а кхоссавенна говра юхь чулаттача сагага дӀа а лацийта, венав аьнна хоам а ца байташ дӀачувахав.
И Алексей спрыгнул с лошади, отдал поводья в руки лакею и пошел без доклада.
Муромскена хьалхашка лаьтта декхар халагӀа хиннад: ший Бетси хьаьшашта шу оттадаьча хана денз бӀаргавовнза волча, лоацца аьлча, Алексейна дӀайовзийта барта йоалаяр.
Муромскому предстояло затруднение: уговорить свою Бетси познакомиться короче с Алексеем, которого не видала она с самого достопамятного обеда.