Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Страница 1 из 3 · всего 53 · запрос: хьай
Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Адмирало паччахьага дӀадийцар Ӏа моастагӀал леладеча мехкара баьхка викалаш тӀаэцар а хьай тӀаьръюкъера царна вай паччахье бӀаргайойтар а.

Адмирал доложил императору, что вы принимали у себя послов враждебной страны и показывали им с ладони нашу столицу.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хьайна моге кӀалхарваргва хьо, хӀаьта со укхаза хьавеннача бесса къайлагӀа юха ваха веза кхы га ца говш.

Если можете, спасайтесь, а я должен немедленно удалиться от вас так же тайно, как и прибыл сюда.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ЦӀаьха мо цхьа министр велча, е из отставка ваьккхача, пхи-ялх лиллипуто дех паччхьагара, муша тӀа пелхьаш мо халхадувла бокъо а яйя, хьайна сакъердам байта тхога, аьле.

Когда какой-нибудь министр умирает или получает отставку, пять или шесть лилипутов обращаются к императору с просьбой о том, чтобы он разрешил им повеселить его пляской на канате.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цига баха нах хьалхагӀа из форда чура цхьа хьайба доад мотташ хиннабар.

Сначала местные жители подумали, что это какое-то морское животное.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Города пенъоагӀонна кӀалха Ӏовижар из, ювргӀах а хьаьрча, цу сахьате тхьайса а тхьайсар.

Он лёг у городской стены, завернулся в одеяло и заснул.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Еррига город тхьайса уллар, уж сомабаха ланзар Гулливера.

Весь город ещё спал, и Гулливер не захотел будить жителей.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Массава а укхан гӀалийгахьа бодача наькъа тӀа хьахьайзар.

Все они направились по той дороге, которая вела к замку.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ХӀара ден-денна, са хуллашехьа а бӀарчча Ӏул хьайбаш доаладора цига — ялх усти шовзткъа устагӀи,

Сюда каждый день на рассвете пригоняли целое стадо скота — шесть быков и сорок баранов.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ЦӀаьха мо тӀом хьайча Лиллипуте моастагӀех дӀакхета цунна дагадохе, паччахьа ший гвардеецарча итт полка а могаргдац из эшаве.

Ведь если во время войны он вздумает присоединиться к врагам Лилипутии, то десять полков императорской гвардии не смогут с ним справиться.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ГӀулакх деча виъ пажочо бай тӀа бархата зиг доаржадаь Ӏо а дилла, цӀилеторгий пашкилг миссел мара доаца бархата гӀанд цу тӀа Ӏо а оттадаь, тӀа цӀа долча файтон * наӀаргаш хьайийллар. * карета оал цох эрсаша

Четыре пажа разостлали на лужайке бархатный лоскут, поставили на нём кресло величиной со спичечный коробок и распахнули дверцы кареты.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цу кхувсалуча сагилгех итт-ткъаьх сагилг лаца безам хиннабар цун, бакъда, бӀаргаш ши-шегӀ вӀашка а дийша чӀоагӀа тхьайсар из.

Он хотел было поймать десяток-другой прыгунов, но глаза у него сами собой закрылись, и он крепко заснул.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Кулгаши когаши геттара тхьайсадар цун.

Руки и ноги у него совсем затекли.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

«ХӀанз тхьайса улл-кх со» аьнна, хийтар цунна.

«Верно, я ещё сплю», — подумал он.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хина дӀагаьнаваьнна баь тӀа Ӏо а вижа, чӀоагӀа тхьайсар из.

Он отполз подальше от воды и крепко заснул.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ЦӀаьхха Гулливера иразах мух бежар, кема дӀахо даха йиш а йоацаш юхасецар.

Но, на счастье Гулливера, ветер неожиданно упал, и корабль перестал убегать от лодки.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цига кхери тӀа Ӏо а хайна уйла е волавелар из ше дича бакъахьа долчун: Блефуску паччахьаца гӀулакх де сецача бакъаха ва-теш, е Лиллипутен паччахьага гештдар дийхача бакъахьа хургда-теш.

Там он сел на камень и стал думать о том, что ему теперь делать — остаться ли на службе у императора Блефуску или просить у императора Лилипутии помилования.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Шорттига гӀа лувзаш лиллипутий кемаш латтача метте вахар из.

Осторожными шагами пробрался он в гавань, где стоял на якоре лилипутский флот.