«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
— БӀарга ма гой хьона, бер хӀанз а хьисап доацаш хилар, хӀаьта хьо раьза ва из мустве, из дог цхьалха хиларах.
— Ты видишь, что дитя еще не смыслит, а ты и рад его обобрать, простоты его ради.
— Мегаьд, — аьлар аз саббарагӀа, — нагахьа хьай ах сом дала безам беце, хьаяккха цунна са барзкъех цхьа хӀама.
«Хорошо, — сказал я хладнокровно, — если не хочешь дать полтину, то вынь ему что-нибудь из моего платья.
Да-м хьай хьашт дар дерг ма дий Ӏа: вайга совдаьнна ах сомаш-м дац.
Воля твоя, сударь: нет у нас лишних полтин.
ХӀаьта хӀанз (укхаза цо цӀаькха а бӀа тессар) хьай диг букъатӀехьашка долла Ӏа: хьун-хаьхо лел.
А теперь (тут он мигнул опять) заткни топор за спину: лесничий ходит.
Фусам-дас тархе тӀара шушеи пелеи хьа а ийца цунна дІатӀа а ваха, цун юхьа бӀара а хьажаь:
Хозяин вынул из ставца штоф и стакан, подошел к нему и, взглянув ему в лицо:
— «Бе дац из-м, Петруша, — аьнна жоп делар сона нанас, — ер хьох цӀитилла вола да ва, кулгах барт а баьккхе вахар даькъал дувцийта Ӏа хьайна цунга»…
— «Все равно, Петруша, — отвечала мне матушка, — это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…»
Сигале ӀотІаэттача метте сона бӀарга я а яйра кІай морх, юххьанца сона цох цхьа гаьнара дукъ тарденнадар.
Я увидел в самом деле на краю неба белое облачко, которое принял было сперва за отдаленный холмик.
Фу аргда цар, бер молаш а, ловзаш а долга хайча.
что скажут они, как узнают, что дитя пьет и играет.
Цхьабакъда, са безам бар кортамукъа хила а се бер доацилга дӀахайта а.
но я хотел вырваться на волю и доказать, что уж я не ребенок.
Де хьай хьаштдар дергда Ӏа, бакъда, аз ахча дӀа-м лургдац».
Воля твоя, сударь, а денег я не выдам».
Цу ханна хьачуваьннача кӀаьнка И. И. Зурингара каьхат хьаделар сога.
В это время мальчик вошел и подал мне записку от И. И. Зурина.
Са бурдолгаш хӀара минута тӀех а лелхаш Ӏолегар, со сов сихлора, эгӀазъухар маркера, далла шийна мара ха йиш яцар цо ловзара чот мишга лерхӀ, хӀара сахьат массаза доал ловзо бӀал бебабора аз, цхьан дешашца аьлча, мукъадаьннача беро дер дор-кх аз.
Шары поминутно летали у меня через борт; я горячился, бранил маркера, который считал бог ведает как, час от часу умножал игру, словом — вел себя как мальчишка, вырвавшийся на волю.
Со тӀактире 6 сецар.
Я остановился в трактире.
Мичара, гӀулакх эскарца де деза цо, дукъ озаде, молхах хьажъяккха еза, хӀананна пайданна воаца ваьсса саг а ца хулаш, салте хила веза.
Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат, а не шаматон.
— Айя, Ӏа ма яхарий хье Петруша хьакимга каьхат язде воалл.
— Да ведь ты сказал, что изволишь писать к начальнику Петруши?
Со кхоана вода, яхаш, тахан са хургволча хьакимга, аз сайца дӀахьоргдолаш каьхат язде безам ба ший а, аьнна, дас шийна перон каьхати дийхар.
Накануне батюшка объявил, что намерен писать со мною к будущему моему начальнику, и потребовал пера и бумаги.
Сома а кӀигаметтане а йола барзкъаш дутта Палашка яха йоӀи, доаханна гӀулакх деш йола бӀагӀара Акулькеи цкъа, цхьа барт бича санна цхьана, са наьна когех хьаьрчар шоаш даьча воча хӀаманна бехке а хулаш, хӀама ца ховш бола шоаш Ӏехабаь мусье лоткъавеш белха а белхаш.
Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность.
Кхывола хьехархо эшаш а вацар-кх со.
Другого ментора я и не желал.