«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Ай вуврг ма вий со цо, даьра вувргва цхьа моллагӀа моза мо-м.
ведь он меня убьет, ей-богу убьет, как муху какую-нибудь прихлопнет;
Капитон бӀаргаш а къоарзадаь, пена юхера хьаваьлар.
И Капитон вытаращил глаза и отделился от стены.
— ХӀаа, — аьнна ше-шийца уйла йир Гаврилас: «Ала хӀама дац, шаьра лув саг». — ГӀулакх миштад аьлча, — аьнна ле волавелар из: — харцахьара нускал да хьона оаха лехар.
— Ну, да, — возразил Гаврила и подумал про себя: «Нечего сказать, аккуратно говорит человек». — Только вот что, — продолжал он вслух, — невесту-то тебе приискали неладную.
— Саг йоалаяр дика гӀулакх да сага, Гаврила Андреич, хӀаьта сай оагӀонгахьара со се а чӀоагӀа раьза ва.
— Женитьба дело хорошее для человека, Гаврила Андреич; и я, с своей стороны, с очень моим приятным удовольствием.
— ХӀаа. Сона хетаргахьа чӀоаггӀа бе волла веза хьо.
— Ну, да. По-моему, лучше бы тебя хорошенько в руки взять.
— Барыняна… цигга къамаьл сацийта цхьа юкъ яьккхар цо, — барыняна Ӏа саг йоалайича бакъахьа хет.
Барыне… — тут он помолчал, — барыне угодно, чтоб ты женился.
Цу цхьаннена хов укх дунен тӀа со фу саг ва а аз ялат хозахета дуъ-даац а.
Тот один знает, каков я человек на сем свете суть и точно ли даром хлеб ем.
— Дика могаш воацаш хилара бахьан долаш?
— По слабости здоровья!..
— Дика могаш воацаш хилара бахьан долаш аз меннилга бакъда, — аьлар Капитона.
— По слабости здоровья спиртным напиткам подвергался действительно, — возразил Капитон.
— Хьайлахь, юха а вехаь хиннав-кх хьо, — аьнна волавелар Гаврила, — хьайла кхы а?
— Ведь вот ты опять пьян был, — начал Гаврила, — ведь опять?
— Серда хьо, серда, Гаврила Андреич, — аьлар цо ший дагахьа юха а.
«Ругайтесь, мол, ругайтесь, Гаврила Андреич», — подумал он опять про себя.
ШайтӀана тара ва хьона хьо, хой хьона хье хьанна тара ва?
На чёрта ты похож, согрешил я, грешный, вот на кого ты похож.
Капитон сатийна бӀарахьажар ший тишъеннача а ехача а суртука, хӀамаш тийхкача хачена, къаьстта чӀоагӀа бӀарахьажар из Ӏургаш даьннача ший иккашта кура бухьар оттабаьча аьтта кога ювхачунга а хьожаш, тӀаккха юха а ковна тӀавиллачоа кӀирвенна бӀарахьажар.
Капитон окинул спокойным взором свой истасканный и оборванный сюртук, свои заплатанные панталоны, с особенным вниманием осмотрел он свои дырявые сапоги, особенно тот, о носок которого так щеголевато опиралась его правая ножка, и снова уставился на дворецкого.
«Хьо чӀоагӀа дика ва-кх», аьнна аьлар цо ший дагахьа.
«А ты небось лучше?» — подумал он про себя.
Капитона кӀезига вӀашкатоӀадир ший сийна бӀаргаш, хӀаьта а саццаь дӀадувшаданзар, меллашха вела а венна, ший кегабеннача керта тӀа гӀолла кулг Ӏохьакхар — «Со-м, сома ма вий, бӀара хӀана хьеж хьо?»
Капитон только прищурил немного свои оловянные глазки, но не опустил их, даже усмехнулся слегка и провел рукой по своим белесоватым волосам, которые так и ерошились во все стороны. «Ну да, я, мол, я. Чего глядишь?»
Капитона бӀара а хьажаь, кора санагӀах пӀелгаш техар Гаврилас.
Гаврила посмотрел на Капитона и застучал пальцами по косяку окна.
«Со хьакхаьчав-кх. Фу дезар хьона?» — аьлча мо дӀаэттар.
«Вот, мол, я. Чего вам потребно?»
Хьаькъалан кӀоарге йоаца иккий пхьар хьачуваьлар, ши кулг тӀехьашка а дилла, наӀара юххе хьабагӀача пена саьнга дӀатӀа а таӀаь, ког чоал а баьккха.
Легкомысленный башмачник вошел, закинул руки назад и, развязно прислонясь к выдающемуся углу стены подле двери, поставил правую ножку крестообразно перед левой и встряхнул головой.