Примеры

- ТIаккха тахан из барт бохабе воалл хьо?
Хье пхьаракIаза яле, цIувзаш леларгва хьо; хье берзакIаза яле, катохаш доаккхаргда Iа.
Из араваьккхар хьо вий?
Хьо ма чухьарваьннав!
СиргIилг духьалваьлар цунна: - Хьо фу де воалл?
Къонах хьаведар шуна тIара, хьокха бе а боаллаш: - Ай хьо вига...
Пхье-да хьатIавера: - Мосараш я мотташ хьежий хьо?
- Зоазо, хьо ма кхийтарий, - аьлар Гамажа ГIайте, - кхоана ловже вай вIашагIтоха Iа уккхаз, дIаготвергва вай цIогIарч дийтта, Iасаш Iойийтта.
ДIахоатаргда вай ЖIургIалага: хьангар деха воалл хьо таханарча дийнахьа?
- хаьттар Гоаво, - арахьара хьатIаенайий хьо?

Пословицы

1ошершаш мо хьо хьалширша даларе, ц1акхаьча а хургдар вай.
Если бы ты (волокуша) и вверх волоклась так же, как вниз, мы бы давно были дома.
1айха аьннача деша жоп даллал хьо веце, йист ца хулаш д1а1е.
Если не сможешь ответить за свои слова, - сиди и молчи.
Эсалча нахаца 1а дов эккхийте, наха хьо а лоарх1аргва эсалчарех.
Если ты затеешь вражду с ничтожными людьми, то и тебя посчитают ничтожеством.
Эйхьаза вувла хьо воале, хьоца а эйхьаза баргба.
Будешь с другими запанибрата – к тебе отнесутся панибратски.
Шув йисте г1ертача истарга виро аьнад, йоах: “Ма г1ерта берда йисте, - са ги боаг1аргба хьо”.
Пасшемуся у обрыва быку ишак сказал: “Не тянись к пропасти, - ляжешь на мою спину”.
“Цхьаннена ма доккха а да хьо, шиннена ма готта а да хьо”, - аьннад кашах.
Про могилу сказали: “Одному ты просторна, а двоим тесна”.
Циско аьннад думех: “Аз-м буаргбацар хьо, хьалкхаьчача а”.
Кошка сказала о курдюке: “Даже если б дотянулась, не стала бы тебя есть”.
Хьох-м тешар со, хьо тешачох тешац.
Тебе-то я верю, но не верю тому, кому ты веришь.
Хьона везачоа хьо а везаргва.
Кто люб тебе, тому и ты люб.
Хьога цо нах бувце, хьо нахага вувц цо.
Знай: тот, кто сплетничает с тобой о других, с ними сплетничает о тебе.
Хьовла санна мерза ма хила, - т1а мел кхаьчачо вуаргва хьо; аьрга сом санна къахьа ма хила, - царг мел техачо д1акхоссаргва хьо.
Не будь сладким, как халва, - иначе все будут есть тебя; не будь горьким, как недозрелый фрукт, - все будут выбрасывать тебя.
Хьоасташ, бакълув хьо, оалаш, 1овдала саг сихаг1а коара вахийта веза.
Дурака хвали, ему поддакивай и поскорее со двора выпроваживай.
Хьо ца вовзача метте хьа кетар я сий долаш, хьо вовзача метте хьа корта ба сий долаш.
Где тебя не знают, там чтят твою шубу, а где тебя знают, там чтят твою голову.
Хьо хье дика хуле, нах а хургба хьоца дика.
Будь сам хорошим, тогда и люди будут к тебе хорошо относиться.
Хьо сога отта, со нахага отта.
Ты помоги мне, я помогу народу.
Хьо малав ховргда сона, хьа новкъост малав хайча.
Я узнаю, кто ты, когда узнаю твоего друга.
Хьо лаьттанца дика – из хьоца дика.
Ты к земле по-хорошему, и она тебя отблагодарит.
Хьо вовзачо хьа сий ду, хьо ца вовзачо хьа кетара сий ду.
Кто знает тебя, тот тебя и чтит; а кто тебя не знает, тот чтит твою шубу (одежду).
Хьо вижа уллашехьа а ираз т1адоаг1аш хул.
Бывает, счастье и к лежебоке льнет.
Хьаькъалга, эзделага хьежжа нахана везаргва хьо.
Люди будут ценить тебя по уму и благородству.
“Хьанехка со везий-те?” – аьнна хаьттача, жоп деннад: “Хьай дег чу хьажа. Хьона из везе хьо а цунна веза”.
“Некто любит ли меня?” – поинтересовался кто-то, и ему ответили: “Загляни в свое сердце, если ты его любишь, то и ты ему по душе”.
Хьакхий хурск яа дог эттача молла яьхад: “1а “виззаг1” яхе а, да налца воаллалва са, хьо лийга бухьига-м еце”.
Задумал мулла съесть поросенка и говорит ему: “Хоть ты и визжишь, да будет мой отец лежать в могиле с кабаном, если ты не детеныш лани”.
Хьайх тийшача х1аманна доал деш хьо веце, венначул т1ехьаг1а хьай кашан да хургвац хьох.
Если ты не хозяин дела, доверенного тебе, то по смерти ты не будешь даже хозяином своей могилы.
Хьайна хулача пайданна духьа сага водар ма де, - цу сага къайла хьо воде а, Даллана къайла г1оргвац хьо.
Не вреди другому ради своей пользы: если он об этом и не узнает, то бог Дяла же все это видит.
Хьай ц1енна хьо 1у веце, наха аьла хургвац хьох.
Если ты не батрачишь на себя, ты не будешь княжить над другими.
Хьа мелал д1ахой, наха вуаргва хьо.
Если люди узнают про твои слабости, тебя съедят.
Харцдар дувце, лерг-м вац хьо, бакъда наьха тешамах-м варгва.
От вранья не помрешь, но доверия людей лишишься.
“Фу ала воал хьо?” – хаьттача, дов дезачо т1ачайхха аьннад: “Хьо фу ала воал?”.
Когда склочника спросили о чем-то: “Что ты хочешь сказать?”, - он напустился: “А ты чего хочешь?”.
Сутарча сагаца гаргало ма лелаелахь, - шин кепигал мах боацача меттиге цо вохкаргва хьо.
Со скупцом не водись, потому что он продаст тебя за пару медных грошей.
Сов мерза хьо хуле, т1а мел кхаьчачо вуаргва хьо, сов къахьа хуле, нах кхардаргба хьох.
Будешь слишком сладок, всякий тебя съест; будешь слишком горьким (ершистым) – всякий отвернется от тебя.
Сов к1аьда ма хила, - 1ажах санна царгаш еттаргъя хьох; сов г1ожа ма хила – ж1али санна эккхоргва хьо.
Не будь чрезмерно сладким – как яблоко, будут тебя кусать; не будь грубым – отовсюду будут гнать тебя, как собаку.
“Со” яхаш, нахана сонта вийнар “хьо” яхаш, наха бег ваьхав.
Того, кто “якает”, того люди “тыкают”.
Саг вовзаргва, г1улакх а ийца, хьо цунна т1авахача.
Человека узнаешь, когда от него тебе что-либо понадобится.
Рузкъа дар аьнна пайда бац, могаш-маьрша хьо веце.
Нет толку от богаств, если нет здоровья и покоя.
Оал, хьо цогал дале, цогала ц1ог-м со а да хьона.
Говорят: если ты лиса, то я лисий хвост.
Низ хилар дика да, корта болаш хьо хуле.
Сила хороша, если у тебя есть голова.
Нахана “б1ук” яха хьо волалой, наха “вакъ” оалийтаргда хьога.
Будешь людям говорить “бук!” (возглас чванливости), они заставят тебя произнести “вак” (звукоподражание кваканию лягушки).
Массанега во кхаьчача, хьо а вонга кийчале.
Когда для всех наступят плохие времена, и ты готовься к худшему.
Лаьтта 1а кегадой, дошон т1а кхоачаргва хьо.
Будешь копаться в земле – наткнешься на золото.
Итт сага дикадар де: хьо к1алвисача, царех ца1 мукъа короргва хьона.
Сделай десятерым добро: в трудный час хотя бы один из них придет тебе на помощь.

Озвучки

Нет озвучек.

Похожие слова