«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Бакъда, дисциплина-м керттера гӀулакх да, хӀаьта а ишта яздеш хул къаьнача новкъостага?… «хьа тӀехвозаллена дицдена хург ца хиларах»… ахӀа… «а… тӀаккха… веннача фельдмаршалца Мин… тӀема… тӀа… иштта… Каролинкана а»…
Конечно: дисциплина перво дело, но так ли пишут к старому камрад?.. «ваше превосходительство не забыло»… гм… «и… когда… покойным фельдмаршалом Мин… походе… также и… Каролинку»…
— БӀарга ма гой хьона, бер хӀанз а хьисап доацаш хилар, хӀаьта хьо раьза ва из мустве, из дог цхьалха хиларах.
— Ты видишь, что дитя еще не смыслит, а ты и рад его обобрать, простоты его ради.
Цу жӀале-м эггара хьалха тӀатехаьчача мотте къаракъах йохкарг ма йий из».
Он его пропьет, собака, в первом кабаке.
Савельича хьажаюкъе шод беллар.
Савельич нахмурился.
Цу хана сона цхьаккха а хӀама кхетадудаланзар цар бийцача къуй меттах, цхьабакъда, тӀехьагӀа хайра сона цар даь къамаьл, 1772-ча шера хиннача бунтал тӀехьагӀа, хӀаьта мара тийна боацча Яикерча бӀун гӀулакха хьакъехьа хиннилга.
Я ничего не мог тогда понять из этого воровского разговора; но после уж догадался, что дело шло о делах Яицкого войска, в то время только что усмиренного после бунта 1772 года.
Эггара хьалха сона дагадехар фу дар аьлча, ванза ца а ваьнна даьй тхов кӀал со юха цӀаварах, сайна да эгӀазвахар кхерилга а, аьннар ца дар духьа со юха цӀавенав, аьнна, цунна хетар кхерилга а дар.
Первою мыслию моею было опасение, чтобы батюшка не прогневался на меня за невольное возвращение под кровлю родительскую и не почел бы его умышленным ослушанием.
Эггара хьалха гуча гӀано духьалкхухьача цхьан къоасталуш доацча сурташа бокъонцара дар дагаухараша юстара а даьккхе дӀаувш долча лоаттаме дар хьал а, са са а.
Я находился в том состоянии чувств и души, когда существенность, уступая мечтаниям, сливается с ними в неясных видениях первосония.
Савельич борд-бордах лувра, со гобаьккха массанахьа бӀарг кхоабаш вар, нах бахаш йола моттиг, е наькъа белгало сайна бӀаргагора дог а доахаш, бакъда боад а белла хьувзаш дола дарз доацар, кхы цхьаккха хӀама къоастадацар…
Савельич ворчал; я глядел во все стороны, надеясь увидеть хоть признак жила или дороги, но ничего не мог различить, кроме мутного кружения метели…
Цхьабакъда сона мух чӀоагӀа ца хьекхаш мо хийтар, ханнахьа вокх станце кхачар дог а доахаш, аз ма йолхха сихагӀа лахка говраш, аьлар.
Но ветер показался мне не силен; я понадеялся добраться заблаговременно до следующей станции и велел ехать скорее.
ЦІаьхха оагӀорахьа хьежа ваьлар говраш лехкар, хӀаьта эггара тӀехьа а, кий хьа а яьккха, согахьа хьатӀа а вийрза аьлар цо:
Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал:
Эггара тӀехьа а аз цунга аьлар:
Наконец я сказал ему:
Сай дагахьа со мукӀарал данза валацар Симбирскерча трактире айса леладаь гӀулакх Ӏовдал хиларна, хӀаьта сона Савельича хьалхашка се бехке хетар.
Я не мог не признаться в душе, что поведение мое в симбирском трактире было глупо, и чувствовал себя виноватым перед Савельичем.
Кхоачаваьв со, сий дола кӀант| КӀанта майрало, хьинаро,| Керте даьннача маларо.
Завезла меня, доброго молодца,| Прытость, бодрость молодецкая| И хмелинушка кабацкая.
Корта IIНИКЪ ХЬЕХАР
Глава IIВОЖАТЫЙ
Цхьабакъда, хьехар де волавеннача хана Савельич соцаве хала дар.
Но Савельича мудрено было унять, когда, бывало, примется за проповедь.
— «Саца, жоккъара! — аьлар аз цунга юха мотт кхоакхала а лелхаш: — вахаьв мотт сона хьо, волле Ӏовижа… со а Ӏовужаве».
— «Молчи, хрыч! — отвечал я ему, запинаясь, — ты, верно, пьян, пошел спать… и уложи меня».
Зурина со чӀоаггӀа хеставора, со сиха Ӏомаваларах цецвувлар, хӀаьта массехк урок денна ше ваьлча, ахча дехкаш ловза Ӏаьлар цо сога, цхьацца гуршк а дехкаш, ахча даккхар духьа доацаш, алхха хозахета ловзилга, цунна хетарах, эггара вогӀа дала гӀулакх дар.
Зурин громко ободрял меня, дивился моим быстрым успехам и, после нескольких уроков, предложил мне играть в деньги, по одному грошу, не для выигрыша, а так, чтоб только не играть даром, что, по его словам, самая скверная привычка.
Из сох къахеташ мо, сона бӀарахьежар, хӀаьта а тха къамаьл хоттаделар.
Он поглядел на меня как бы с сожалением; однако мы разговорились.