«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
102. уж-м ши лаьча ма дий цу шоай даьй дошо Ӏарша тӀара гӀаьттараш, Тмуторокань яха гӀала яккха е тажаца Дона тӀара хий мала, аьнна. Лаьчий ткъамаш хоада ма даьдий сийдоацача йовсарий товраша, хӀаьта шоаш а дӀабийхкаб уж аьшка гӀабашца».
102. это ведь два сокола слетели|с отчего престола золотого|добыть города Тмутороканя|или испить шлемом Дона.|Уже соколам крыльца подсекли|сабли поганых,|а самих опутали|в путы железные».
97. со хьеста а хьесташ. ГӀайба боацаш да хӀанз дошо даьккха бухь бола са гӀала чура илгаш.
97. и нежили меня.|Уже доски без князька|в моем тереме златоверхом.|
69. са а хиллалехьа сона гаьннара хьахозаш дар? Ший бӀунаш юхадерзаду Игора, хӀана аьлча, къахет цунна ший хьамсарча вошах Всеволодах.
69. издалека рано до зари?|Игорь полки заворачивает,|ибо жаль ему милого брата Всеволода.|
66. Иштта хиннад хьалхарча хана тӀемаш тӀа ахар а, тӀемаш дар а, цхьабакъда, ер санна тӀом-м бувцаш а хезабац! Ӏуйран сецца дӀадоладенна сарралца, сарахьа дӀадоладенна сахиллалца дӀа-са ухаш цӀийдаь тӀаьскаш, товраш, тажаш тӀа детталуш, зовне декаш, «къарссе» эггӀаш болата гемакхаш
66. То было в те рати и в те походы,|а такой рати не слыхано!|С раннего утра до вечера,|с вечера до света|летят стрелы каленые,|гремят сабли о шлемы,|трещат копья булатные|
62. ХӀаьта Вячеслава Бориса валар нийсделар, из сов куравалар бахьан долаш, баьццара кхоллар кӀала тессар майрача, къонача аьла Канина 17 яхача хин берда тӀа, цо Олега халахетар дар бахьан долаш.
62. Бориса же Вячеславича похвальба до суда довела|и на Канину зеленое погребальное покрывало|постлала|за обиду Олега,|храброго и молодого князя.|
56. МалагӀча човнах кхералургва, вежарий, сий а, боахам-хьал а, Чернигов гӀала тӀара даьй дошо Ӏарш а, шийна езаш, хьамсара йолча Глеба йиӀий оамалаш а гӀулакхаш а дицденнар?
56. Какой раны, братья, побоится тот, кто забыл честь,|и богатство, и города Чернигова отцов золотой стол,|и своей милой желанной прекрасной Глебовны|свычаи и обычаи?
39. Баьде-цӀе бос бола даздар, кӀай байракх, баьде-цӀе бос бола бунчакх, дото геми — Святослава майрача воӀа!
39. Червлен стяг,|белая хоругвь,|червлена чёлка,|серебряно древко —|храброму Святославичу!
38. ТӀатесса кхоллараш, плащаш а, кетараш а. Догамаш даь йола тайп-тайпара половецки хӀамаш Ӏо а ехкаш, тӀаьш дехка болабеллар уж ушалаш тӀа гӀолла, иштта кхы а дуккха хотташ болча моттигашка гӀолла а.
38. Покрывалами,|и плащами,|и кожухами|стали мосты мостить по болотам|и топким местам,|и всякими узорочьями половецкими.|
16. «Дарц дац шерача аренашка гӀолла лаьчаш тӀадоаладаьр — хьаргӀий ордингаш я сийлахь-доккхача Донагахьа масса дӀаухараш».
16. «Не буря соколов занесла|через поля широкие —|стаи галок бегут|к Дону великому».|
14. О Боян, ширача заман новцӀолг! Илли Ӏа оаларе, новцӀолг, цу хьалхарча хана тӀемаш тӀа ахар хестадеш, хьайна дагаувттача гаьна тӀа гӀолла масса лелаш, хьаькъалца морхашка кхаччалца урагӀа ухаш, укх замалахь шинна а оагӀорахьара даьккха сий, цаӀ даь вӀашагӀа тохаш, Трояна ларрагӀа аренех чакхъювлаш, лоамашкахьа кхесташ.
14. О Боян, соловей старого времени!|Вот бы ты походы те воспел,|скача, соловей, по мысленному дереву,|летая умом по подоблачью,|свивая славу обеих половин сего времени,|рыща по тропе Трояна|через поля на горы.|
6. ДӀайолаергья вай, вежарий, ер повесть къаьнарча Владимигара даьнна, ший низаца хьаькъал диза, деналца дог чӀоагӀдаь волча таханарча Игорага кхаччалца;
6. Начнем же, братья, повесть эту|от старого Владимира до нынешнего Игоря,|который скрепил ум силою своею|и поострил сердце свое мужеством;|
166. ХӀанз-м хӀаьта дӀаайттад РюриковгӀар бӀунаш, иштта вожаш а — ДавыдовгӀардараш, цхьабакъда, байракхаш-м къаьст-къаста лест цар.
166. теперь же стали стяги Рюриковы,|а другие — Давыдовы,|но врозь у них полотнища развеваются.|
76. МоастагӀал-вас эттар Дажьбожа тӀехьен эскарашта юкъе, Трояна лаьтта ессар из, йоӀ йоссаш санна, ткъамаш детта яьлар, гӀургӀаж санна, Дона юххе сийнача форда тӀа; хий дӀа-са тувсаш, лелхайир шортта беркат долаш хинна ханаш.
76. Встала обида в войсках Даждьбожа внука,|вступила девою на землю Трояню,|восплескала лебедиными крылами|на синем море у Дона;|плеща, прогнала времена изобилья.|Борьба
64. Цу хана, Горислава Олег волча хана, дӀа а дувра, хьатӀа а дувлар къовсамаш, хӀалак хулаш доагӀар Даждьбожа 18 тӀехьен вахар; аьлашта юкъе дувлача къовсамаша лоацйора адамий ханаш.
64. Тогда, при Олеге Гориславяче,|засевалось и прорастало усобицами,|погибало достояние Даждьбожа внука,|в княжеских крамолах сокращались жизни людские.|
12. Данзар аьло хьаькъало яхар, сийлахь-доккхача Дона тӀара хий мала дог оттарца, теркал ца еш йитар шийна хинна белгало.
12. Ум князя уступил|желанию,|и охота отведать Дон великий|заслонила ему предзнаменование.|
40. Арен тӀа набара тар кхийтта латт Олега майра тӀехье! Гаьна кхаьчай!
40. Дремлет в поле Олегово храброе гнездо.|Далеко залетело!|