Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Страница 3 из 23 · всего 413 · запрос: хьа
Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Цо дийхар гӀайрега хьажийта со, аьнна, бакъда, Лилипутера ведда ше вена хиларах хӀама аланзар.

Он попросил позволения осмотреть остров, но ничего не сказал о своём бегстве из Лилипутии.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Города пенъоагӀонна кӀалха Ӏовижар из, ювргӀах а хьаьрча, цу сахьате тхьайса а тхьайсар.

Он лёг у городской стены, завернулся в одеяло и заснул.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливеро шорттига дӀаара вихьар ший хьаша, цунга хьежаш цун Ӏуй латтача метте, хӀаьта ше кхы дукха уйла ца еш вада кийчвала волавелар.

Гулливер тихонько вынес своего гостя за дверь, где его уже поджидали слуги, а сам, недолго думая, стал готовиться к побегу.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хьайна моге кӀалхарваргва хьо, хӀаьта со укхаза хьавеннача бесса къайлагӀа юха ваха веза кхы га ца говш.

Если можете, спасайтесь, а я должен немедленно удалиться от вас так же тайно, как и прибыл сюда.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Адмирало паччахьага дӀадийцар Ӏа моастагӀал леладеча мехкара баьхка викалаш тӀаэцар а хьай тӀаьръюкъера царна вай паччахье бӀаргайойтар а.

Адмирал доложил императору, что вы принимали у себя послов враждебной страны и показывали им с ладони нашу столицу.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Юхьмараж бӀаргагацар цун, — фертах а хьаьрча бӀаргашка кий а елла вагӀар из.

Лица его не было видно, потому что он закутался в плащ и надвинул на лоб шляпу.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Во хьал хургдолаш дар Гулливерага цун къайлагӀарча киса бӀаргасаьнаш даьхкадецаре.

Плохо пришлось бы Гулливеру, если бы у него в потайном кармане не оказалось очков.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ХьалхагӀа когаш а лувзаш ихар из, тӀаккха хина юкъе кхаьчача нек дир цо, тӀаккха юха а когаш а лувзаш вахар.

Сначала он шёл вброд, потом на середине пролива поплыл, потом опять пошёл вброд.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливер дунен тӀа са белгало яллалца ваьгӀар ший гӀалийна хьалхашка цу мушех сомма муш бувзаши аьшка вабаех уж сетта а деш мӀараш деши.

Гулливер всю ночь просидел перед своим замком — плёл из веревок канаты и гнул из железных палок крючки.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

БӀаь шу хьалхагӀа, цу хана дӀаваьлча, цун когаметта паччахьал де Ӏоха кийчдеш вола принц хиннача хӀанзарча паччахьа даь-дас Ӏуйранна хӀама юаш вагӀаш аьрхӀача оагӀорахьа фуъ а дохадаь, цун чкъорашца ший пӀелг хоадабаь хиннаб.

Сто лет тому назад дед нынешнего императора, в те времена ещё наследный принц, за завтраком разбил яйцо с тупого конца и скорлупой порезал себе палец.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Адмиралас Скайреш Болголамас гӀанда тӀара хьал а гӀетта доклад йир, моастагӀчун тӀема кемаш форда тӀа кийчденна латт, хетаргахьа, Лиллипутена лата тӀада безам болаш а да, аьнна.

Адмирал Скайреш Болголам поднялся со своего кресла и доложил, что неприятельский флот стоит на рейде и, очевидно, ждёт только попутного ветра, чтобы напасть на Лилипутию.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Гулливер бӀарга а вайна приказ делар цо кораш шерагӀа хьаделла, аьнна.

Увидев Гулливера, он приказал открыть окна пошире.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

ШоллагӀа гӀанд хьал а айдаь, лоралуш, тховнаш та тӀагӀолла тӀех а даьккха, шоллагӀча пенъоагӀонна чухьнахьа паччахьа беша Ӏооттадир цо.

Вторую табуретку он поднял над крышами и осторожно опустил за внутреннюю стену, прямо в дворцовый парк.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Хьалхарча пенъоагӀонах Гулливер гӀа баьккха тӀехваьлар, бакъда, шоллагӀчох тӀехвала маганзар.

Через первую стену Гулливер перешагнул, а через вторую не мог.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Малхбузехьарча йоккхийча коанаӀарашта тӀагӀолла гӀа баьккха тӀех а ваьнна, Гулливер чӀоагӀа лоралуш, оагӀув хьалха а боахаш, керттерча улицашка гӀолла чакхваьлар.

Гулливер перешагнул через большие Западные ворота и очень осторожно, боком, прошёлся по главным улицам.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Ер дӀакхачалехьа ши сахьат хьалхагӀа денз шийтта хулло ерригача города го баьккхар.

За два часа до его прихода двенадцать глашатаев обошли весь город.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Дукха ха яьккхар цо гаьннара паччахьана бӀарахьежаш, гӀалийна хьалхашка зӀанарах дӀавийхка вагӀаш, къаьнача гӀалийна шовзткъеитт гӀа мара из гаьна йоаццашехьа а.

Много месяцев смотрел он на столицу издали, сидя на цепи у своего порога, хоть она и была всего в пятидесяти шагах от старого замка.

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Ше мукъа ма ваьллинге а Гулливеро паччахьагара дийхар городага хьажа а паччахьа гӀалий чу ва а мукъа ба шийна, аьнна.

Как только Гулливер получил свободу, он попросил у императора позволения осмотреть город и побывать во дворце.