«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
ХӀама диаь даьнначул тӀехьагӀ Рикки-Тикки беша дедар — хьажа мегаргдолаш хӀама дий-хьогӀ цига, — аьнна.
После завтрака Рикки-Тикки выбежал в сад — поглядеть, нет ли там чего замечательного.
Шоаш Ӏобувшалехьа, даи нанеи хьачубаьхкар фу ду, мала ду хьажа, шоай тхьайса улла кӀаьнк волча ца а тхьовсаш, цун гӀайба тӀа дагӀаш дола Рикки-Тикки бӀаргадайра царна.
Отец с матерью зашли перед сном проведать своего спящего сына и увидели, что Рикки-Тикки не спит, а сидит у него на подушке.
Тедди метта Ӏовижача Рикки-Тикки цунна юххе Ӏодижар, из вар сатембоаца лоалахо, хӀана аьлча зӀаммига тата хилча ура а иккхе ладувгӀа оттар из, дӀа а додар цига фуд хьажа.
А когда Тедди улёгся в постель, Рикки-Тикки прикорнул возле него, но оказался беспокойным соседом, потому что при всяком шорохе вскакивал и настораживался и бежал разузнавать, в чём дело.
Сахьат даханзар из таза чу латтача хи чу даха дала, шаькъала бат а Ӏеттар цо, цу сахьате юха мери бухьиг а боабир, Воккхача Саго увзача гӀаьлен тӀа Ӏетта, хӀана аьлча из хайнадар Воккхача Сага кара, каьхата тӀа гӀолла, пероца мишта язду хьажа.
Он чуть не утонул в тазу с водой, он сунулся носом в чернила и тотчас же после этого обжёг себе нос о сигару, которую курил Большой Человек, потому что взобрался к Большому Человеку на колени посмотреть, как пишут пером на бумаге.
— Нагахь санна Тедде цӀог лувцаш лаьттара хьал ца ийдойя, боанга чу доалладе цунна дага а ца дохе вайцига из дахарг а да, цӀенна гонахьа гӀолла хьувзарг а да… ХӀама лургда вай цунна даа.
— Если Тедди не станет поднимать его с полу за хвост и не вздумает сажать его в клетку, он поселится у нас и будет кружить возле дома… Дадим ему чего-нибудь поесть.
Рикки-Тикки кач болча гӀолла цунна Ӏочу а хьажаь, хьаж а яьккха, тӀера Ӏо а даьнна, ший мери бухье хӀама хьакха эттар.
Рикки-Тикки заглянул ему за воротник, понюхал ухо и, спустившись на пол, начал тереть себе нос.
Миччахьа кӀомъеннача моттиге мӀара хьакха йиш яр Рикке, ший хьашт долчча когилгаца: хьалхашкарчунца а, хьашт дале, тӀехьашкарчунца а.
Рикки мог почесаться где вздумается, всё равно какой лапкой: передней ли, задней ли.
Дарзии оалхазар — портнойи дар цунна новкъостал деш, цӀагӀа цӀен юкъе ца йоалаш, пен оагӀошца тебаш лелача Чучундрас, Мускусни цицгӀолгас лора цунна хьаькъал.
Дарзи, птица-портной, помогала ему, и Чучундра, мускусная крыса — та, что никогда не выбежит на середину комнаты, а всё крадётся у самой стены, — давала ему советы.
Цунах доккхал ца деш ше бакъ долаш дола мангуст хиларца лорайора цо из беш цергашцеи мӀарашцей кхоссадаларцеи, — хӀаьта цудухьа карт хоадаяь хьачубала бухьаш цхьаккха кобр а бацар.
Но всё же он не слишком заважничал и, как истый мангуст, охранял этот сад и зубом, и когтем, и прыжком, и наскоком, так что ни одна кобра не смела сунуться сюда через ограду.
— Сенах кхера деза шун хӀанз: дийна цхьаккха а кобр мича бисаб, бисача а со ма дий укхаз.
— Чего же вам ещё беспокоиться: ни одной кобры не осталось в живых, а если бы они и остались — ведь я тут.
Рикки-Тикки цу сахьате сома даьлар, ше сома доаллашехь а урагӀкхоссаделар из, хӀана аьлча мангусташа саькхдаьлча санна ю наб.
Рикки-Тикки тотчас же проснулся и даже подпрыгнул, потому что сон у мангустов очень чуткий.
Цу бус дуарг мел дола хӀама делар цунна, из дуаргдолаш а дар кхы даа мегаьдаларе, кхы даа маганзар, Ӏодувша ха хьатӀаэттача Теддеца цун белаж тӀа а хайна Ӏочудахар из цун метта Ӏодижа.
В этот вечер ему надавали столько всякой еды, что он и ел бы больше, да не мог, а когда настало время спать, он уселся на Теддино плечо и отправился в постель вместе с ним.
Цу сахьате массадолча оалхазараша иллеш доладир, пхьидаш а йолаелар Ӏеха, хӀана аьлча пхьидаш а оалхазараш а дуар Нагаси Нагайнаси.
И тотчас же все птицы в саду запели и все лягушки заквакали, потому что Наг и Нагайна пожирали и птиц и лягушек.
Цул тӀехьагӀ чӀоагӀа аьлар:
А потом громко и твердо:
Беша гӀолла боагӀача наькъа тӀа гӀолла драгӀача Рикки-Тиккена хезар цо хьалхагӀ деш дола тата — тазах хӀама етташ санна.
Идя по садовой дорожке, Рикки-Тикки услыхал её первую трель, как удары в крошечный обеденный гонг.
Ше тхьайсачара сомадаьлча аьлар цо:
А когда он пробудился от сна, он сказал:
Дарзе шортта цӀогӀа а хьакхаь соцадир ший илли.
Дарзи вскрикнул негромко и прекратил свою песню.
ТӀаккха гӀайгӀане илли даьккхар цо, цу сахьате циггача вӀаштӀехьа а даьккха, хӀа аьнна из эггара гӀайгӀанегӀ йолча моттиге кхаьчача Ӏурга йистера юха а, — буц оагаелар, цигара астаро доа а даь, ший мекхах мотт а хьекхаш арадаьлар Рикки-Тикки.
И он запел очень печальную песню, которую сочинил в тот же миг, но, едва он дошёл до самого грустного места, трава над норой зашевелилась опять, и оттуда, весь покрытый грязью, выкарабкался, облизывая усы, Рикки-Тикки.