Ингушская пословица
Цаховраш ховрачар даар да.
Перевод
Незнающие – пища для знающих.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Незнающие – пища для знающих.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Загнутый собачий хвост никогда не разогнется.
Кошке не уживается с собакой, собака – с волком, а волк – с человеком.
Сделал добро – для себя, сделал зло – тоже для себя.
Хоть и горьковат, но сын лучше; хоть и солоновата, но дочь лучше.
Для умеющего вертеться этот мир – накрытый стол, а для не умеющего – горькая желчь.
Пьяница начисто теряет совесть.