Ингушская пословица
Ц1и ца йоагача к1ур ихабац.
Перевод
Нет дыма там, где нет огня.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Нет дыма там, где нет огня.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Хочешь, чтобы ишак пошел в гору, - тяни его под гору.
Привыкший в чужих домах быть тамадой, у себя дома начал вести себя как дорогой гость.
Бывает, что в чем-то пригодится и человек, за которого в другой раз ты не дал бы и двух пятаков.
Дурак одним словом перечеркивает все хорошее, что сделал; умный же, наоборот – одним словом исправляет все свои ошибки.
Бывают и такие жадные, что с воды сметану соберут (как с молока).
Счастье и благополучие семьи – в любви и согласии.