Ингушская пословица
Ирази хьаькъали в1аши дика тов.
Перевод
Дружно уживаются счастье и ум.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Дружно уживаются счастье и ум.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
У всадника преимущество перед пешеходом.
Человеку даны глаза, с условием: “Не смотреть туда, куда не положено”.
Плохое слово и глухой услышит.
Мужчина, не имеющий наследника, понуро стоял при народе.
Вкус воды знает только испытывающий жажду.
Коня узнаешь по его бегу, человека – по его спокойствию (терпеливости).