Ингушская пословица
Йовсара т1ехьа кхерий детт.
Перевод
В бродячую собаку камни швыряют.
Источник
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
В бродячую собаку камни швыряют.
Мудрые наставления наших предков. Из ингушского фольклора
Собраны, переведены и подготовлены к печати И. А. Дахкильговым
Речь некоторых хитрецов подобна рыболовному крючку.
“Некто любит ли меня?” – поинтересовался кто-то, и ему ответили: “Загляни в свое сердце, если ты его любишь, то и ты ему по душе”.
Напуганный волком бежал от собаки.
Реки Арамхи и Терек сливаются, а горы Охкаре и Мята (Столовая) не встречаются.
Голова кружится у того, кто быстро восходит на гору.
Хорошую девушку в родном селе замуж берут.