Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Благородство (красоты) зимы – быть теплой.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Хочешь иметь лучшую долю – по-хорошему относись к людям.
Зимою не ходят не прополку, ума не ищут, у кого его нет.
Благородства не ищет там, где царят голод и нищета.
Если ты затеешь вражду с ничтожными людьми, то и тебя посчитают ничтожеством.
Чем дружить с никчемными людьми, лучше враждовать с мужественными.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
Настоящий мужчина не запаникует, даже если загорится его дом.
Тот, кто умеет достойно принять гостя, тот умеет с людьми ужиться.
Когда гость соберется уходить, хозяин становится еще любезнее.
Благородство хозяина в услужливости гостю, услужливость гостя – в благородстве к хозяину.
Овцу стричь можно много раз, но освежевать – лишь раз.
Своя чуречная корка сытнее, чем мясо, съеденное в гостях.
Неуживчивый человек – вода, ушедшая в песок (пропал).
Не уживающегося с людьми и в родном доме не любят.
Горе, пережитое вместе с народом, - не горе.
Кто дружит с людьми – богатеет, а кто враждует – беднеет.
Бывалый переспорит начитанного.
Если хочешь поссориться с людьми, дай им в долг.
Добрая людская молва – самое большое богатство.
Умение ладить с людьми – половина богатства (успеха).
Холодно в доме у того, кто перессорился с людьми.
Никогда не пропадет тот, кто с людьми находит общий язык.
Тот не человек, кто не заодно со своим народом.
Некогда лиса жаловалась: “Было время – в рот залетали одни перепелки, а теперь и муха не залетает”.