Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Читающему отходную молитву когда-нибудь ее тоже прочтут.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Без хозяина и поле – не поле, без пастуха и стадо – не стадо.
Жадный боиться уронить даже гниду с головы.
Если не было шума при падении дерева, то его не было после падения.
Дуплистое дерево легко ветер валит.
Держи коня для верховой езды, а быка – для пахоты.
Головешка (молния) бога Селы величиною с просяное зерно, но валит огромное дерево.
Пропащий тот (козел), кто женщину убьет.
Если бы ружье обладало разумом оно бы и гору разнесло.
Дерево с глубокими корнями ветру не свалить, человека с многочисленной родней никому не одолеть.
Чтобы земля стала плодородной, ее надо полить хотя бы каплей пота.
Легко угнать бесхозный скот; легко вершить судьбу девушки, не имеющей брата.
Голод и бедность – временная непогода; мужество и смелость – несокрушимый Казбек.
Тянись к людям, как к очагу, но помни; слишком близко – обожжежься, слишком далеко – застудишься.
Никому не дано проникнуть в тайны божьи.
Сам бог Дяла вознес пророка Адама над ангелами, поэтому человек (адам) – лучшее из божьих творений.
Будь доволен богом данной судьбою, заслужи божью милость своими делами.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.