Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
У своего плетня и петух, и собака храбрее.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Разве не горе – утром увидеть рваные чувяки; разве не горе – вечером увидеть свою плохую жену (семью).
Овец нельзя оставить без пастуха, так и семье нужен отец (хозяин).
Хозяином страны не станет тот, кто не является хозяином в своем доме.
Пока мужчина где-то ходит, чтобы обеспечить семью, жена дома детей к себе приваживает.
Бедного не любят ни в семье, ни в народе.
Если мать будет в союзе с выросшими детьми, отцу остается только дом покинуть.
Семья без согласия, что поражение в бою.
Кто постоянно враждует, семью не вырастит.
Семья без надзора – свора бродячих собак.
У отца семейства голова поседела тогда, когда выросли дети.
Пусть любят нас бог и царь: кого любит царь – тот будет жить хорошо; кого любит бог – умрет легко (в рай попадет).
Хозяин трудолюбив, - трудолюбива и семья.
Хорош хозяин, хороша и семья (двор).
У осиротевшей семьи много хозяев, да мало пользы.
Мужчина, у которого выросла плохая семья, подобен соколу, у которого разрушили гнездо.
Пропойца ни семьи не вырастил, ни богатств не накопил.
Выросший в большой семье уживчив.
Семья без взаимного согласия – разрушившийся дом.
Не дай нам быть главою семьи, в которой царит разлад.
Двор без семьи (большой), что мельница без зерна.