Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Ложка, которая привыкла к меду, треснула, когда ее окунули в рассол.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Если друг дурак, то он тебе всегда в тягость.
Дай в долг – и друг, и родственник отдалятся от тебя.
Нет ничего хуже, чем сдружиться с подлецом.
У жадного бывает мало друзей и родственников.
Дав взаймы рубль, наживешь друга, а дав взаймы червонец, наживешь врага.
Пусть у тебя не будет горьких дней, а если придут, тогда узнаешь своих друзей.
Умного врага остерегайся один раз, а от недалекого друга – десятки раз.
Несправедливость и из друга делает врага.
Не отправляйся в дальний путь без друга.
Тот не друг, кому нельзя довериться.
Совместная трапеза людей сближает.
Сделай добро благородным людям, и ты приобретешь друзей. Сделай добро плохим людям, и ты приобретешь врагов.
Жена хороша молодая, а друг – давний.
Каков человек, таковы и его друзья.
Не знающий чужеземного врага не узнает друга в своей стране.
Собутыльник не может быть другом.
Лишь обеднев, узнаешь, кто был твоим истинным другом.
Свою тайну даже другу не открывай – и у него есть свой друг.
Коршун, побратавшийся с вороною, стал каркать.
Подружился с вороной и очутился у дохлой собаки.
Незванного пса отправили голодным.
Носи хорошие шапку и сапоги, ибо друг осматривает тебя с головы, а враг – с ног.
Даже собака больше любит того, кто ей похлебку наливает.
У тебя не будет ни родственников, ни друзей, если ты будешь выискивать их недостатки.