Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Несчастлив тот, кто в делах и мыслях не со своей страною.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кто не со своим народом – тот горький сирота.
Хотя курица и имеет два крыла, ей все же соколом не взлететь.
Речь некоторых хитрецов подобна рыболовному крючку.
К счастью птичек, кошка сотворена бескрылой.
Приятная беседа дорогу сократила.
Птица без крыльев – не птица, человек без родины – не человек.
Бескрылого сокола и вороны гоняют.
Жадина подавился курдюком и умер.
Болтливый обязательно сболтнет лишнее.
Человек без людей – что сокол без крыла.
Не закидывай веревку на шею других, не то она может сдавить твою шею.
Не приобретенное за плату приобрели сладкими речами.
Говорить там, где тебя никто не слушает, все равно, что играть на зурне среди могил.
Лучше целый день идти пешком, чем одну минуту разговаривать с глухим.
“Я бы съела во-он того быка, - сказала кошка, - да боюсь его рогами подавиться”.
Отец без потомка – надломившееся дерево; девушка без брата – сокол без крыла; сокола без крыла изловить легко, надломившееся дерево свалить просто.
Юноша без брата – сокол без крыла; девушка без брата – ветка на засохшем дереве.
Лишь произнеси слово, оно тут же обрело крылья.