Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Много соли – плохо, мало соли – тоже плохо.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Что принял вовнутрь – сила, что взвалил на плечи – груз.
Хочешь, чтобы ишак пошел в гору, - тяни его под гору.
Спуск одолевает лишь тот, кто одолел подъем.
Идущий в гору должен знать, что ему еще предстоит спуститься под гору.
Дом, в котором нет достатка, имеет одно преимущество: в нем не водятся мухи и мыши.
Некогда лиса жаловалась: “Было время – в рот залетали одни перепелки, а теперь и муха не залетает”.
На чашке с медом много мух собирается.
Попавшая в мед муха, чем больше бьется, тем больше увязает.
Если ишака не узнали по ушам, то узнали по упрямству.
Крыша для вора – синее небо; постель его – черная земля; подушка ему – локоть под головой; одеяло – быстрый ветер; награда ему – проглятие.
У бедняка и посуда чистая, и мух в доме не бывает.
Руками ветер не остановишь.
Сидя на роге возвращающегося с пахоты быка, муха гордилась: “Я еду с пахоты!”
На достойного мужчину всегда хулу возводят, высокому дереву всегда достается ветер.
Чесоточная лошадь, не имея хвоста сгонять мух с себя, пыталась гнать их со всего табуна.
Чесоточная лошадь, не имея хвоста сгонять мух с себя, пыталась гнать их со всего табуна.
Слово, которое не сдерживают, – ветры.