В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений в ингушском языке. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы.
В результате исследования типы аспекта в ингушском языке подразделяются в зависимости от семантики на аспекты качественного и количественного характера. Средства актуализации данных значений могут быть как чисто морфологическими, так и лексико-грамматическими, причём эти средства переплетаются, переходя из разряда лексических в разряд морфологических.
Значения количественной аспектуальности представляют действие с точки зрения его повторяемости или кратности. В лингвистике семантика кратности рассматривается как состоящая из трёх компонентов:
- семантические классы глаголов, сочетающиеся со значениями признака кратности;
- слова и словосочетания, лексически выражающие значения признака кратности и соответственно сочетающиеся с семантическими классами глаголов;
- грамматические категории (или любые грамматикализованные средства), специально предназначенные для выражения значений данного семантического признака [1, с. 127].
Первые два компонента семантической зоны кратности являются для естественных языков универсальными. Что касается третьего компонента, то здесь та универсальность, которая характерна для первых двух компонентов, обнаружить не удаётся.
Глаголы, участвующие в выражении кратности
Глаголы, обозначающие постоянные свойства, устойчивые ментальные или эмоциональные характеристики, не сочетаются с признаком кратности. В качестве глаголов, выражающих ментальные или эмоциональные состояния, в ингушском языке используются лексемы типа ха 'знать', деза 'нуждаться', догдаха 'любить'. Не сочетаются с показателями кратности и каузативы, обозначающие абстрактные ситуации: кхеде (в, й, б) 'воспитывать, растить', кулгалде 'руководить'.
Глаголы, выражающие непостоянные, предельные или непредельные действия, свободно сочетаются с показателями кратности, в том числе глаголы, обозначающие гомогенные состояния типа ала 'лежать', цамага 'болеть' — в зависимости от контекста, актуализируя при этом признак постоянства или узуальности:
Лексические спецификаторы кратности
К числу лексических спецификаторов признака кратности в ингушском языке относятся обстоятельства цикличности, выражающие регулярно повторяющиеся периоды времени: х1ара дийнахьа 'каждый день', шер-шерра 'каждый год', бус-бусса 'вечерами':
К лексическим спецификаторам относятся также обстоятельства интервала типа цкъаза, наг-нагахьа, сих-сиха:
Обстоятельства узуальности (массаза, даиман, дукхаг1долча даькъе и т.п.) при сочетании с показателями кратности актуализируют значение постоянства и узуальности:
Обстоятельства кратности ситуации (шозза, кхозза) сочетаются с формами прошедшего времени СВ:
Форма прошедшего времени НСВ используется при необходимости актуализации неограниченно-кратных ситуаций:
Типы количественной аспектуальности в ингушском языке
| Тип | Содержание | Основные средства |
|---|---|---|
| Итератив | Ситуация полностью повторяется через определённые промежутки времени | Формы НСВ; лексические спецификаторы; многократные глаголы |
| Хабитуалис | Регулярное повторение, ставшее привычным | Многократные глаголы (граммема в форме глагола) |
| Раритив | Повторение с периодичностью ниже нормальной | Аналитические формы: леташ хул, ухаш хул |
| Темпорально ограниченный раритив | Интенсивное действие, ограниченное определённым промежутком времени | Аналитические формы: кхесташ хилар, леташ хилар |
| Мультипликатив | Единый многоактный акт из повторяющихся мгновенных квантов в единый период времени | Многократные глаголы в форме СВ |
| Семельфактив | Однократное действие | Однократные глаголы СВ |
Итератив
Итератив — аспект, выражающий ситуацию, которая полностью повторяется через определённые промежутки времени. Особенности итератива в ингушском языке: 1) совокупность ситуаций является неконкретизированной; 2) ситуация семантически неизменна. Итеративная многократность преимущественно представлена предложениями с глагольными формами НСВ.
К итеративным глаголам относятся глаголы НСВ с приставками локального значения кхача — д1акхача 'доходить — дойти (до места)' и приставками направления действия эца — хьаэца 'взять — брать', лаца — хьалаца 'держать — подержать':
Значение итеративности зависит и от категории числа согласующегося актанта:
Хабитуалис
Значение хабитуалиса сводится к актуализации значения регулярного повторения действия, ставшего привычным. Это значение грамматикализуется в ингушском языке на уровне форм глаголов с многократной семантикой действия:
Раритив
Раритив — показатель ситуации, воспроизводящейся с периодичностью ниже нормальной. Данный тип итеративного аспекта актуализируется не только лексическими средствами, но и аналитическими формами глагола типа леташ хул, ухаш хул:
Образование аналитического показателя итеративного аспекта возможно не только от глаголов многократной семантики, но и от глаголов однократной (семельфактивной) семантики:
Темпорально ограниченный раритив
Особую разновидность раритива составляют аналитические формы от многократных глаголов типа ухаш хилар, леташ хилар, кхесташ хилар. Данная граммема выражает действие, интенсивно происходящее в определённый ограниченный промежуток времени каждого дня или периода:
Мультипликатив
Мультипликатив обозначает единый многоактный акт, состоящий из отдельных повторяющихся единичных, мгновенных актов (квантов). Особенностями данного типа кратности является референциальная однотипность описываемой ситуации и монотемпоральность — принадлежность всех квантов к одному непрерывному периоду времени.
Один и тот же многократный глагол в зависимости от контекста способен актуализировать то значение итератива, то мультипликатива:
Многократные глаголы ингушского языка, задействованные для актуализации мультипликативного аспекта, с синтаксической точки зрения являются непереходными, а с семантической — обозначают физические действия, воспринимаемые органами чувств: кхеста 'кружить', сетта 'ломаться', къега 'сверкать'.
Семельфактив
К показателям однократного аспекта (семельфактива) относятся глаголы типа ала 'сказать', къага 'блеснуть', тоха 'ударить (один раз)', сатта 'погнуться (один раз)'. По семантике они представляют собой отдельный квант действия — многократного множества фаз, сосредоточённых в коррелятах: етта 'ударять', сеца 'останавливаться', лета 'бить'.
Таким образом, в ингушском языке выделяются два основных типа количественного аспекта — однократный (семельфактив) и многократный (итератив). Многократный аспект представлен следующими разновидностями: мультипликатив, хабитуалис, раритив, темпорально ограниченный раритив. Данные значения аспекта передаются лексически (многоактными и многократными глаголами) и морфологически (аналитическими формами глагола). По своим значениям итератив, мультипликатив и раритив противостоят семельфактиву, выраженному в ингушском языке чаще всего однократными глаголами.
Литература
- Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — М.: УРСС, 2006. — 348 с.
- Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Ч. 2: Морфология. — Братислава: Словацкая АН, 1960.
- Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений. — М.: УРСС, 2002.
- Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — М.: УРСС, 2006.
- Храковский В. С. Типология итеративных конструкций. — Л.: Наука, 1989.
- Шелякин М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. — Tallinn: Valgus, 1983.