О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

Итератив, раритив, мультипликатив, хабитуалис и семельфактив в ингушском языке: грамматические и лексические средства выражения кратности действия.

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений в ингушском языке. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы.

В результате исследования типы аспекта в ингушском языке подразделяются в зависимости от семантики на аспекты качественного и количественного характера. Средства актуализации данных значений могут быть как чисто морфологическими, так и лексико-грамматическими, причём эти средства переплетаются, переходя из разряда лексических в разряд морфологических.

Значения количественной аспектуальности представляют действие с точки зрения его повторяемости или кратности. В лингвистике семантика кратности рассматривается как состоящая из трёх компонентов:

  • семантические классы глаголов, сочетающиеся со значениями признака кратности;
  • слова и словосочетания, лексически выражающие значения признака кратности и соответственно сочетающиеся с семантическими классами глаголов;
  • грамматические категории (или любые грамматикализованные средства), специально предназначенные для выражения значений данного семантического признака [1, с. 127].

Первые два компонента семантической зоны кратности являются для естественных языков универсальными. Что касается третьего компонента, то здесь та универсальность, которая характерна для первых двух компонентов, обнаружить не удаётся.

Глаголы, участвующие в выражении кратности

Глаголы, обозначающие постоянные свойства, устойчивые ментальные или эмоциональные характеристики, не сочетаются с признаком кратности. В качестве глаголов, выражающих ментальные или эмоциональные состояния, в ингушском языке используются лексемы типа ха 'знать', деза 'нуждаться', догдаха 'любить'. Не сочетаются с показателями кратности и каузативы, обозначающие абстрактные ситуации: кхеде (в, й, б) 'воспитывать, растить', кулгалде 'руководить'.

Глаголы, выражающие непостоянные, предельные или непредельные действия, свободно сочетаются с показателями кратности, в том числе глаголы, обозначающие гомогенные состояния типа ала 'лежать', цамага 'болеть' — в зависимости от контекста, актуализируя при этом признак постоянства или узуальности:

Узуальное значение (состояние)
Сона мел гуча хана уллаш хул кх из.
Каждый раз (всё время) как я вижу его, он лежит.

Лексические спецификаторы кратности

К числу лексических спецификаторов признака кратности в ингушском языке относятся обстоятельства цикличности, выражающие регулярно повторяющиеся периоды времени: х1ара дийнахьа 'каждый день', шер-шерра 'каждый год', бус-бусса 'вечерами':

Обстоятельство цикличности
бус-бусса цунца къамаьл дора дас...
Вечерами с ним беседовал отец...

К лексическим спецификаторам относятся также обстоятельства интервала типа цкъаза, наг-нагахьа, сих-сиха:

Обстоятельство интервала
Сих-сиха царна на1арга водар к1аьнк.
Частенько к ним ходил мальчик.

Обстоятельства узуальности (массаза, даиман, дукхаг1долча даькъе и т.п.) при сочетании с показателями кратности актуализируют значение постоянства и узуальности:

Обстоятельство узуальности
даиман даьца ваьхар к1аьнк.
Всё время с отцом жил мальчик.

Обстоятельства кратности ситуации (шозза, кхозза) сочетаются с формами прошедшего времени СВ:

Обстоятельство кратности + форма СВ
Шозза йистхилар из йи1игага.
Дважды обратился он к девочке.

Форма прошедшего времени НСВ используется при необходимости актуализации неограниченно-кратных ситуаций:

НСВ — неограниченная кратность
Дукхаза ихар из царна на1арга. / Х1ара дийнахьа ухар из царна на1арга.
Много раз ходил (походил) он к ним. / Каждый день ходил он к ним.

Типы количественной аспектуальности в ингушском языке

Типы количественного аспекта в ингушском языке
ТипСодержаниеОсновные средства
ИтеративСитуация полностью повторяется через определённые промежутки времениФормы НСВ; лексические спецификаторы; многократные глаголы
ХабитуалисРегулярное повторение, ставшее привычнымМногократные глаголы (граммема в форме глагола)
РаритивПовторение с периодичностью ниже нормальнойАналитические формы: леташ хул, ухаш хул
Темпорально ограниченный раритивИнтенсивное действие, ограниченное определённым промежутком времениАналитические формы: кхесташ хилар, леташ хилар
МультипликативЕдиный многоактный акт из повторяющихся мгновенных квантов в единый период времениМногократные глаголы в форме СВ
СемельфактивОднократное действиеОднократные глаголы СВ

Итератив

Итератив — аспект, выражающий ситуацию, которая полностью повторяется через определённые промежутки времени. Особенности итератива в ингушском языке: 1) совокупность ситуаций является неконкретизированной; 2) ситуация семантически неизменна. Итеративная многократность преимущественно представлена предложениями с глагольными формами НСВ.

К итеративным глаголам относятся глаголы НСВ с приставками локального значения кхача — д1акхача 'доходить — дойти (до места)' и приставками направления действия эца — хьаэца 'взять — брать', лаца — хьалаца 'держать — подержать':

Итератив — направленное действие
Сиха д1акхоачар из балха.
Быстро добирался он до работы.
Итератив — с дополнительным актантом
Цунгар хьааэцар цо ахча.
У него брал он деньги.

Значение итеративности зависит и от категории числа согласующегося актанта:

Одноразовое действие (единственное число объекта)
Книжка деш к1аьнка.
Книгу читает мальчик.
Многократное / узуальное действие (множественное число объекта)
Книжкаш деш к1аьнка.
Книги читает мальчик.
Итеративный глагол (многократный)
Берех лийтавар из.
Детей бил (бивал) он.
Многоактный глагол
К1аьнкаца къамаьл дувцар цо.
С мальчиком беседовал он.

Хабитуалис

Значение хабитуалиса сводится к актуализации значения регулярного повторения действия, ставшего привычным. Это значение грамматикализуется в ингушском языке на уровне форм глаголов с многократной семантикой действия:

Хабитуалис
Берех лет из. / Х1ара дийнахьа укхаза г1олла балха ух из.
Он бьёт детей (таково его поведение). / Каждый день он ходит на работу этой дорогой (таков его обычай).

Раритив

Раритив — показатель ситуации, воспроизводящейся с периодичностью ниже нормальной. Данный тип итеративного аспекта актуализируется не только лексическими средствами, но и аналитическими формами глагола типа леташ хул, ухаш хул:

Раритив (аналитическая форма)
Берех леташ хул из. / Укхаза г1олла балха ухаш хул из.
Он (иногда) бьёт (побивает) детей. / Он (иногда) хаживает этой дорогой на работу.

Образование аналитического показателя итеративного аспекта возможно не только от глаголов многократной семантики, но и от глаголов однократной (семельфактивной) семантики:

Сравнение: регулярный vs. нерегулярный раритив
Х1ара дийнахьа укх новкъа г1олла ухаш хул из. — Сона б1арг массаза гу, балх водаш хул из.
Каждый день он ходит (хаживает) этой дорогой. — Каждый раз, когда я вижу его, он идёт (бывает идущим) на работу.

Темпорально ограниченный раритив

Особую разновидность раритива составляют аналитические формы от многократных глаголов типа ухаш хилар, леташ хилар, кхесташ хилар. Данная граммема выражает действие, интенсивно происходящее в определённый ограниченный промежуток времени каждого дня или периода:

Темпорально ограниченный раритив
Х1ара дийнахьаа цига кхесташ хилар из. / Денна цига кхесташ хилар из. / Цхьан сахьата цига кхесташ хилар из.
Каждый день он (активно) крутился там. / Каждый день он (интенсивно) крутился там. / Он (активно) крутился там в течение часа.

Мультипликатив

Мультипликатив обозначает единый многоактный акт, состоящий из отдельных повторяющихся единичных, мгновенных актов (квантов). Особенностями данного типа кратности является референциальная однотипность описываемой ситуации и монотемпоральность — принадлежность всех квантов к одному непрерывному периоду времени.

Мультипликатив
Цхьан сахьата ц1ен гонахьа кхийстар оалхазар.
Целый час вокруг дома кружила птица.
Мультипликатив с обстоятельством длительности
Дукха кхийстар из цига. / Дукха кхест из цига.
Долго кружил он там (прош. вр.). / Долго кружит он там (наст. вр.).

Один и тот же многократный глагол в зависимости от контекста способен актуализировать то значение итератива, то мультипликатива:

Итератив vs. мультипликатив (контекстное различие)
Х1ара дийнахьа кхестар из цига. — Цхьа итт минота кхийстар из цига.
Каждый день он кружил там (итератив — нет монотемпорального единства). — Минут десять кружил он там (мультипликатив — монотемпоральность).

Многократные глаголы ингушского языка, задействованные для актуализации мультипликативного аспекта, с синтаксической точки зрения являются непереходными, а с семантической — обозначают физические действия, воспринимаемые органами чувств: кхеста 'кружить', сетта 'ломаться', къега 'сверкать'.

Семельфактив

К показателям однократного аспекта (семельфактива) относятся глаголы типа ала 'сказать', къага 'блеснуть', тоха 'ударить (один раз)', сатта 'погнуться (один раз)'. По семантике они представляют собой отдельный квант действия — многократного множества фаз, сосредоточённых в коррелятах: етта 'ударять', сеца 'останавливаться', лета 'бить'.

Семельфактив
Берах латар из. / Укхаза г1олла балха вахар из.
Он побил ребёнка. / Этой дорогой он пошёл на работу.

Таким образом, в ингушском языке выделяются два основных типа количественного аспекта — однократный (семельфактив) и многократный (итератив). Многократный аспект представлен следующими разновидностями: мультипликатив, хабитуалис, раритив, темпорально ограниченный раритив. Данные значения аспекта передаются лексически (многоактными и многократными глаголами) и морфологически (аналитическими формами глагола). По своим значениям итератив, мультипликатив и раритив противостоят семельфактиву, выраженному в ингушском языке чаще всего однократными глаголами.

Литература

  1. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — М.: УРСС, 2006. — 348 с.
  2. Исаченко А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким. Ч. 2: Морфология. — Братислава: Словацкая АН, 1960.
  3. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений. — М.: УРСС, 2002.
  4. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — М.: УРСС, 2006.
  5. Храковский В. С. Типология итеративных конструкций. — Л.: Наука, 1989.
  6. Шелякин М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. — Tallinn: Valgus, 1983.
5 мин чтения
Хаттараш

Есть вопрос по теме?

Задайте вопрос в разделе «Хаттараш» — сообщество и ИИ-помощник помогут разобраться.

Задать вопрос
Дальше

Ещё статьи по теме языка

Все статьи
Семантико-грамматическая характеристика местоимений в ингушском языке

В статье проводится анализ разрядов местоимений в ингушском языке с учётом их грамматических и семантических характеристик. Выявляются основные разряды местоимений в ингушском языке, учитывая не только их морфологические признаки и соотнесённость с другими частями речи, но и референциальные особенности в процессе употребления в речи (дейктические, анафорические, кванторные местоимения). Описание местоимений в рамках семантико-грамматического подхода позволяет наиболее полно представить характеристику данного разряда слов в ингушском языке.

Повелительное, условное и сослагательное наклонения в ингушском языке

В данной статье проводится исследование категории наклонения глагола в ингушском языке. На основе структурно-семантического анализа сделан вывод о том, что в ингушском языке восемь наклонений, а также определены наклонения, которые не имеют форм времени. Выявлено, что повелительное наклонение не изменяется по временам, но характеризуется пятью формами, образующимися при помощи суффиксов. Все формы повелительного наклонения могут иметь и отрицательное значение. Условное и сослагательное наклонения также характеризуются отсутствием временных форм, но по значению подразделяются на различные типы и виды.

Настройки чтения

По умолчанию текст уже открыт в широком удобном режиме. Эти настройки нужны только если хотите подстроить набор под себя.

Размер
Строка
Интерлиньяж
Тон