Оформление вопросительных предложений в ингушском языке

Вопросительные предложения в ингушском языке: роль интонации, частицы «хьог1», «кха», «боккъал», «фуд т1аккха» и вопросительных местоимений — с примерами из речи и литературы.

В данной статье рассматривается структурное оформление вопросительных предложений в ингушском языке. Исследуются формы вопросительных предложений, которые совпадают с невопросительными предложениями или строятся по собственным синтаксическим образцам. Отмечается, что невопросительные предложения могут быть преобразованы в вопросительные посредством изменения интонации, введения вопросительных частиц и замены невопросительного слова вопросительным местоимённым словом.

В научной литературе наличествует довольно большое количество различных трактовок предложения. Среди них в первую очередь приведём определение А. М. Пешковского: «Слово или сочетание слов, выражающее мысль, есть предложение» [4]. В справочнике лингвистических терминов отмечается: «Будучи единицей общения, предложение вместе с тем является единицей формирования и выражения мысли… Предложение может выражать вопрос, побуждение и т. д.» [5].

Ингушский лингвист И. А. Оздоев считает, что «с научной точки зрения, более полным определением является определение, данное в академической грамматике русского языка: "Предложение — это грамматически оформленная по законам данного языка целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования и сообщения мысли". Это определение в полной мере подходит и к ингушскому предложению» [2]. Общеизвестно, что современная ингушская письменность появилась сравнительно недавно, что грамматика ингушского языка строилась на основе русской грамматики. Это является причиной того, что общие определения словообразования, лексикологии, морфологии и синтаксиса ингушского языка не особо отличаются от других языков, в частности от русского — отличие выражается лишь в грамматическом оформлении и в выражении отношений между членами предложений (например, наличие эргативного строя).

То, что разные языки имеют и черты сходства, говорит о том, что языковед в исследовании того или иного языка должен учитывать этот фактор и рассматривать свойства и категории изучаемого языка на фоне других языков.
— А. З. Гандалоева [1]

Основными определяющими грамматическими признаками предложения И. А. Оздоев считает предикативность и интонацию. Различием интонации определяются основные типы предложений — повествовательные, вопросительные и побудительные. «Вопросительными мы называем предложения, выражающие вопросы, которые мы задаём друг другу в процессе общения» [3]. Вопросительные предложения выражают желание говорящего получить ответ (информацию) от собеседника, узнать то, что существует или отсутствует в действительности. В ингушском языке существуют формы вопросительных предложений, которые совпадают с невопросительными предложениями или строятся по своим собственным синтаксическим образцам.

Невопросительные предложения могут быть преобразованы в вопросительные (порядок слов в таких предложениях может изменяться) тремя способами.

1) При помощи изменения интонации:

Пример — изменение интонации
Вира хьоа биаб1а. — Вира хьоа биаб1а?
Ослиных мозгов объелся ты. — Ослиных мозгов объелся ты?

2) При помощи изменения интонации и введения вопросительных частиц:

Пример — интонация + частица «хьог1»
Иштта да из. — Иштта да-хьог1 из?
Это так. — Это так разве?
Пример — интонация + частица «хьог1»
Цхьа г1алат доаллаш я яр. — Г1алат доаллаш йий-хьог1 ер?
В ней есть какой-то изъян. — Есть ли в ней какой-то изъян?

3) При помощи изменения интонации и замены невопросительного слова вопросительным местоимённым словом:

Пример — вопросительное местоимение
Цхьан х1амах тамаш ю цо. — Сенах тамаш ю цо?
Одно его удивляет. — Что его удивляет?
Пример — вопросительное местоимение
Корах ара ух уж. — Х1ана ух уж корах ара?
Они вылезают через окно. — Почему они вылезают через окно?
«При образовании вопросительных предложений на основе невопросительных вопросительные частицы присоединяются к предложениям разной синтаксической структуры» [6].

Частица «хьог1»

Частица «хьог1» оформляет предложения, требующие утвердительного или отрицательного ответа:

Ингушский пример
Хьо вий-хьог1 из кизга дохадаьр?
Не ты ли разбил оконное стекло?
Ингушский пример
Воаг1аргвий-хьог1 из цига?
Не приедет ли он туда?

При выражении вопроса, осложнённого значением неуверенности и сомнения, частица «хьог1» взаимодействует с интонацией и контекстом:

Ингушский пример
Ч1агаргаша б1енаш мича хана ду-хьог1? Сенах ду-хьог1 цар уж?
Где гнездятся ласточки? Из чего же они вьют гнёзда?

С помощью частицы «хьог1» оформляются предложения с переспросом:

Ингушский пример
Кхыча бераша фу ду т1аккха каникулех? Фу ду-хьог1 каникулех кхыча бераша? Ловзаш, сакъердаш д1алел-кха.
Что делают на каникулах другие дети? Что же делают другие дети на каникулах? Ходят, играя и веселясь.
Ингушский пример
Мишта ткъамалдаха йиш я-хьог1 кема, чархаш а ткъамаш а цун ца хилча?
Как же может взлететь космический корабль, если у него нет ни крыльев, ни колёс?
Ингушский пример
Т1аккха 1а алалахь, Г1апур, е из а, е вож а доацаш дола е кема мишта леларгдолаш да-хьог1?
Тогда скажи мне, пожалуйста, Гапур, как же будет летать этот корабль, если у него нет ни того, ни другого?
Из художественной литературы
«Мискинг я1 — кха, са йи1иг хьо! — йоахар цун дего. — Фу дергдол-хьог1 1а? Со — м тахан — кхоана д1аярг ма йий. Мискинг я1!»
«Бедная моя девочка, — говорило её сердце. — Что же ты будешь делать? Я-то сегодня-завтра умру. Бедняжка!»

В вопросительных предложениях, осложнённых значениями совета, предложения, просьбы, частица «хьог1» выделяет глаголы в вопросительном и вопросительно-отрицательном наклонении:

Ингушский пример
Бакъахьа деций (вопр.-отриц. накл. глаг.)-хьог1, Хьасан, ах хьонеи ах шийнеи хургдолаш?.. Х1ай?
Не лучше ли будет, Хасан, если ему половину и тебе половину?.. А?

Вопросительные местоимения «фу» и «фуд т1аккха»

Вопросительные местоимения «фу» и «фуд т1аккха» выполняют следующие функции:

1) Подчёркивают вопросительность, а также вносят оттенок непринуждённости:

Ингушский пример
Фу ях 1а, са хьаьша?
Что скажешь, гость мой?

2) Употребляется для выражения сомнения, предположения:

Ингушский пример
«Фу баьри ва-хьог1 ах бийса яьлча воаг1ар?» аьлар цо ше-шийца.
«Кто это может ехать в полночь?» — сказал он про себя.

Сочетание вопросительного местоимения и частицы «фуд-хьог1» (обычная позиция — в начале предложения или после словоформы, начинающей его) употребляется:

1) Для выражения недоумения, удивления, возмущения:

Ингушский пример
Фуд-хьог1 ер, мишта мегар Деникина Кавказе кхача, малав-теш цунна бехке?
Что же это, как смог Деникин дойти до Кавказа, кто же виноват в этом?

2) Для выражения неуверенного предположения или подчёркивания этого значения, если оно выражено другими средствами:

Ингушский пример
Фуд-хьог1 цо леладер, цамогаш вий-хьог1 из?
Что же он делает, вдруг он заболел?

Частица «е» (или)

Частица со значением противоположности «е» (или) служит для установления альтернативных отношений между предполагаемым (в вопросе) и тем, о чём говорится перед этим:

Ингушский пример
Мичахьа лелаш ва-хьог1 из? Сел дукха ха хьан йоакх — те цо ше вахача? Е вай т1ехьдахкарга сатувсаш ва из?
Где же он ходит? Почему он так долго ходит там, куда он поехал? Или он ждёт, что мы приедем за ним?
Ингушский пример
1алаьлой, ма й1айха я укхаза! Е со я из й1охъеннар?
Ой, как же здесь жарко! Или это я перегрелась?

Частицы «кха» и «боккъал» (разве, неужели)

Частицы «кха» и «боккъал» (разве, неужели) осложняют вопрос оттенками недоверия, неуверенности, сомнения, удивления, недоумения. Они показывают, что вопрос вызван несоответствием между представлением говорящего о чём-либо и тем, что этому представлению так или иначе противопоставляется:

Ингушский пример
Тамаш я-кха, к1аьнк. Из дистан мукъаг1а аьхаяларе ца1 хургдар. Х1анз сенах эцаргъя из?
Сомневаюсь я, мальчик. Если бы мы вспахали хотя бы эту десятину. Сейчас на что мы его купим?
Ингушский пример
Фу дарба да из — хила товнаш тувсилга? Дош доацар да-кх.
Что это за лечение — бросать угли в воду? Ерунда — это.
Ингушский пример
Боккъал лув хьо? Аз х1ана хьо гали дизза долча сай к1их шовзткъа кила хьоара?
Неужели, ты серьёзно? Почему я должна взять сорок килограммов муки за полный мешок зерна?
Ингушский пример
Боккъал, со вайзанзарий хьона?
Неужели, ты не узнал меня?
Ингушский пример
Хьо ц1аяха хиннай-кха?
Разве ты уезжала домой?
Ингушский пример
Фусам-нана хьаянзар-кха?
Разве хозяйка не приехала?

Частица «боккъал» (неужели) может находиться в середине предложения:

Ингушский пример
Бокъонца ишта дий из, боккъал алалахь сога?
Скажи мне, пожалуйста, неужели это правда?

Частица «фуд т1аккха» (что если)

Частица «фуд т1аккха» (что если) служит для оформления предложений, выражающих вопрос о возможности чего-либо, осложняемый оттенками опасения, неожиданности, внезапности:

Ингушский пример
Фуд т1аккха, сайна дезар аз д1ааьлча? Са сай тракторист хила безам хилча, х1ана г1ерт сох судахо ве?
Что если я выскажу своё желание? Если мне хочется быть трактористом, почему меня заставляют стать судьёй?

В тех же функциях употребляется сочетание «х1аьта мишта хургда т1аккха» (что будет, если):

Ингушский пример
Х1аьта мишта хургда т1аккха со укх шера деша ца отташ вусе?
Что будет, если я не смогу поступить в этом году?

Для разговорной речи в тех же функциях обычна частица «ц1аьхха» (вдруг):

Ингушский пример
Ц1аьхха со цхьа моллаг1а мегаргдоаца х1ама де лерх1аш волча хана, ане кхетадой са дага фуд?
Вдруг я задумаю какую-нибудь шалость, а бабушка догадается о том, что у меня на уме?

Частица «боккъал аьлча» (правду говоря)

Частица «боккъал аьлча» (правду говоря) употребляется в предложениях с местоимёнными вопросительными словами:

Из художественной литературы
Х1анз-м дехкеваьннавар со селла къахетам боацаш айса уж бегаш баь. Боккъал аьлча фу дергда аз, нагахь Ж1овхьар лайя? Из дагадехача шийла хьацар техар са дег1а... Хьанна хов, х1анз укх сахьате из леш йоаллий а?
Сейчас я сожалел о своей шутке. Правду говоря, что мне делать, если Жовхар умрёт? От этой мысли я покрылся холодным потом... Кто знает, вдруг она в эту минуту умирает?

Совмещение вопросительных местоимений и частиц

В одном предложении могут совмещаться вопросительные местоимения и частицы: «фу // фуд» (что) и «те // хьог1 // кха» (же / разве / или / тогда / ли):

Ингушский пример
Фуд-те цо даьр, ва Хьагоз, х1аний хьо цунна раьза йоацаш? — кхетацар воти Або. Селла хьо раьза хургйоацаш фуд цо даьр?
Что он сделал, Хагоз, почему вы им так недовольны? — не понимал дядя Або. Что же он сделал, что вы им так недовольны?

Итак, преобразование невопросительных предложений в вопросительные в ингушском языке происходит по-разному. Это: изменение интонации, введение вопросительных частиц, замена невопросительного слова вопросительным местоимённым словом.

Семантическое изменение вопросительных предложений происходит за счёт присоединения частиц различной семантики. При этом образуются предложения, имеющие разные значения: неуверенности, сомнения, просьбы, непринуждённости, предположения, недоумения, возмущения и удивления.

Литература

  1. Гандалоева А. З. Актуальные вопросы синтаксиса простого предложения в ингушском языке. — Магас: Изд-во ИнгГУ, 2012. — С. 5.
  2. Оздоев И. А. Синтаксис ингушского литературного языка. (Простое предложение). — Грозный: Чеч.-Инг. кн. изд., 1964. — С. 5.
  3. Оздоева Э. Г. Невопросительные и вопросительные предложения в ингушском языке // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Вузовское образование и наука». — Магас, 2015. — С. 161.
  4. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — 6-е изд. — М., 1938. — С. 29.
  5. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. — М.: Просвещение, 1972. — С. 283.
  6. Русская грамматика. Т. 2. Синтаксис. — М.: Наука, 1980. — С. 387.
5 мин чтения Источник: Евразийский Союз Ученых (ЕСУ)
Хаттараш

Есть вопрос по теме?

Задайте вопрос в разделе «Хаттараш» — сообщество и ИИ-помощник помогут разобраться.

Задать вопрос
Дальше

Ещё статьи по теме языка

Все статьи
О реализации значений количественной аспектуальности в ингушском языке

В статье рассматриваются типы количественной аспектуальности в ингушском языке — итеративность, хабитуальность, мультипликативность, узуальность, раритивность. Описываются грамматические и лексико-грамматические средства передачи указанных значений. К грамматическим средствам актуализации количественной аспектуальности относятся аналитические и синтетические формы глагола, к лексико-грамматическим — итеративные и семельфактивные глаголы. Предложено разграничение многократных и многоактных глаголов ингушского языка, выявлены особенности темпорально ограниченного раритива как самостоятельной граммемы.

Семантико-грамматическая характеристика местоимений в ингушском языке

В статье проводится анализ разрядов местоимений в ингушском языке с учётом их грамматических и семантических характеристик. Выявляются основные разряды местоимений в ингушском языке, учитывая не только их морфологические признаки и соотнесённость с другими частями речи, но и референциальные особенности в процессе употребления в речи (дейктические, анафорические, кванторные местоимения). Описание местоимений в рамках семантико-грамматического подхода позволяет наиболее полно представить характеристику данного разряда слов в ингушском языке.

Настройки чтения

По умолчанию текст уже открыт в широком удобном режиме. Эти настройки нужны только если хотите подстроить набор под себя.

Размер
Строка
Интерлиньяж
Тон