Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Страница 1 из 2 · всего 32 · запрос: мотт
Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

ТӀаккха гӀайгӀане илли даьккхар цо, цу сахьате циггача вӀаштӀехьа а даьккха, хӀа аьнна из эггара гӀайгӀанегӀ йолча моттиге кхаьчача Ӏурга йистера юха а, — буц оагаелар, цигара астаро доа а даь, ший мекхах мотт а хьекхаш арадаьлар Рикки-Тикки.

И он запел очень печальную песню, которую сочинил в тот же миг, но, едва он дошёл до самого грустного места, трава над норой зашевелилась опять, и оттуда, весь покрытый грязью, выкарабкался, облизывая усы, Рикки-Тикки.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Во моттиг лахац Ӏа хьайна астагӀа лелха!

Плохое же ты выбрала место хромать!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Диц а ма лулда хьона, пастай хаьса тӀа фуа чура вай кӀоригаш араяьлча (уж кхоана а тӀехьа хилча мегаш да), царна сатийнеи паргӀатеи моттиг эшаргйолга.

И не забудь, что когда на дынной гряде вылупятся из яиц наши дети (а это может случиться и завтра), им будет нужен покой и уют.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Во яц моттиг чарахьал де! — аьлар цо.

— Неплохое место для охоты! — сказал он.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

ПаргӀатача моттиге латар сона пайданна дац: Нага эшадича мег со.

Драться же в открытом месте мне очень невыгодно: Наг может меня одолеть.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

КӀаьнка да араваьлар гӀадж а йолаш, цу ханна ший кхоссабала безача моттигал гаьнагӀ кхоссабенна Карайт, ка ца йоалаш бисар, тӀаккха тӀакхоссаденнача Рикки-Тикке, Карайтана кортилга юххе фоартах цергаш а ехка юстарадаьлар.

Отец мальчика выбежал с палкой, но как раз в это время Карайт сделала неудачный прыжок — прыгнул дальше, чем нужно, — и Рикки-Тикки вскочил на Карайта и впился зубами чуть пониже её головы, а потом откатился прочь.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Миччахьа кӀомъеннача моттиге мӀара хьакха йиш яр Рикке, ший хьашт долчча когилгаца: хьалхашкарчунца а, хьашт дале, тӀехьашкарчунца а.

Рикки мог почесаться где вздумается, всё равно какой лапкой: передней ли, задней ли.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Дукха ха ялалехьа Ӏурга йистера буц сецар ца эгаш, Дарзе тӀаккха аьлар:

Вскоре трава перестала качаться у входа в нору, и Дарзи сказал:

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Нага дӀай-хьай кхувсар со масса а оагӀорахьа, хӀаьта а со тӀера дӀакхосса маганзар.

— Наг размахивал мной во все стороны, но не мог стряхнуть меня прочь!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Хьай кӀоригашка хьажал, — аьлар Рикки-Тикке, — карт йолча пастай хаьса тӀа.

— Погляди на своих змеёнышей, — сказал Рикки-Тикки, — там, у забора, на дынной гряде.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Уж кхерабеннаб, дӀай-хьай хьа денал а дац цар.

Они испугались, они не смеют шелохнуться.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

ХӀанз дӀахьажал хьай дикача новкъосташкахьа.

А покуда погляди на своих милых друзей.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— ДӀай-хьай а ца хьувш таккхалча вагӀалахь Тедди.

— Сиди и не двигайся, Тедди.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Шо дӀай-хьай ца хьойя а тохаргья аз.

Если вы не шевельнетесь, я тоже ужалю.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Шо дӀай-хьай хьойя аз дохьаж тохаргда Теддена.

Если вы шевельнётесь, я ужалю его.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Наг бийнача Воккхача Сага во! — яхаш шок еттар цо, — сабарде кӀеззига, дӀай-хьай а ца хьувш вагӀа.

— Сын Большого Человека, убившего Нага, — шипела она, — подожди немного, сиди и не двигайся.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Уж багӀар дӀадаха бесаш а долаш, кхертӀой мо мара дӀай-хьай а ца хьовш.

Они сидели неподвижно, как каменные, и лица у них были белые.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Дарзи, цхьа кӀиг а хьай хьаькъал дале кхийна юхе дӀа а гӀойя хьай ткъам кагбелча санна лела, Нагайна хьайна тӀехьаударгболаш, кхетий хьо?

Дарзи, если у тебя осталась хоть капля ума, лети сейчас же к конюшне и сделай вид, что у тебя перебито крыло, и пусть Нагайна гонится за тобой до этого куста, понимаешь?