«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Бегаш санна хетар Герасима ший бе беза болх юрта цо баьча халача балхашта юхе; ах сахьата долла хӀама а даь доалар цун, тӀаккха коа юкъе юха а саце баге а гӀоттайийя, дӀа-юха ухача наха бӀара а хьежаш латтар из, цар ше кхеташ доаца ший гӀулакх къоастадар дог доахаш санна, е цхьан миӀинге дӀа а гӀойя нув а бел а гаьнна дӀа а кхессе, лаьца аькха санна бартал Ӏо а виже, дӀа-юха ца хьовш уллаш дуккха ха йоаккхар цо.
Занятия Герасима по новой его должности казались ему шуткой после тяжких крестьянских работ; в полчаса всё у него было готово, и он опять то останавливался посреди двора и глядел, разинув рот, на всех проходящих, как бы желая добиться от них решения загадочного своего положения, то вдруг уходил куда-нибудь в уголок и, далеко швырнув метлу и лопату, бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь.
Ший ираз довро нахаца дӀа-са леладеча гӀулакхех ваьккха вола из, меттаза а дегӀаца дукха низ болаша хьаьнача лаьтта дегӀайоагӀа га санна хьалкхийра из.
Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле…
Юххьанца чӀоагӀа дезадаланзар цунна ший вахар.
Крепко не полюбилось ему сначала его новое житье.
Москве хьавоалавир Герасим, иккаш ийцар цунна, аьхки ювхае кафтан йир цунна, Ӏай ювхае кетар йир, нуви бели а денна дворник а ваь, Ӏохоавир из.
Но вот Герасима привезли в Москву, купили ему сапоги, сшили кафтан на лето, на зиму тулуп, дали ему в руки метлу и лопату и определили его дворником.
Дика мужге вар из, нагахьа санна из айп долаш хиннавецаре, моллагӀа а йоӀ маьре гӀоргьяр цунга…
Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж…
Барыняс юртара воалаваьвар из, вежарех къаьста а къаьста ше цхьаь зӀамигача цӀагӀа вахаш волчара, хӀаьта шоай лаьттан дакъа а долаш бахача мужгешта юкъе эггара дикагӀа лоархӀаш а вар из.
Барыня взяла его из деревни, где он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком.
Берригача цун чулелача нахах эргаш вола саг вар дворник Герасим, ши эрши шийтта виршоки дегӀ дола маӀасаг, низ болаш вола, Ӏовешшехьа а къора а меттаза а хинна.
Из числа всей ее челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем и глухонемой от рожденья.
Къонгаш Петербурге гӀулакхе бар цун, маьхкарий маьре бахабар, наггахьа мара цӀагӀара араяьнна дӀа-са йодацар из, хӀаьта ший цӀаьрмата а сагота а йола къоанал дӀахьош тӀеххьара шераш дунен тӀа доахаш а яр из.
Сыновья ее служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединенно доживала последние годы своей скупой и скучающей старости.
Москвен цхьан йисттерча улица тӀа, шозза вӀаштӀара даьча, гоамъенна уйче йолча кӀайча цӀеношка яхаш дуккха чулелаш нах а болаш барыня — жеро яр.
В одной из отдаленных улиц Москвы, в сером доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом, жила некогда барыня, вдова, окруженная многочисленною дворней.
Ший кулгаца къайлаяьккхар цо юхь.
Он заслонил лицо свое рукой.
Массаболча меттазча наьха хулача бесса безаме йоаца цун юхь, хӀанз кхы а чӀоагӀагӀа ийрча яьннаяр.
Его лицо, и без того безжизненное, как у всех глухонемых, теперь словно окаменело.
Пхи минута дӀаялалехь ги боаллаш беза дахчан мухь а болаш, дӀа ца къасташ долча Мумуца вера Герасим.
Не прошло пяти минут, как появился Герасим с огромной вязанкой дров за спиной, в сопровождении неразлучной Муму.
ЦӀаьхха шура мала доладелар кӀазилг.
Собачка вдруг начала пить с жадностью, фыркая, трясясь и захлебываясь.
— Мала ва сона цар лаха мар? — аьлар Татьянас юхагӀерташо.
А кого они мне в женихи назначают? — прибавила она с нерешительностью.
— Мала я из, хатта мегаргдий?
— А какую, позвольте полюбопытствовать?..
Дукха езаелар цунна из: юхь хоза хиларах, е болар хоза хиларах езаеларий а хац, из Далла хов!
Полюбилась она ему; кротким ли выражением лица, робостью ли движений — бог его знает!
даьй боацараш санна бар цун; аьлий цӀен дӀоагӀашта тӀавилла, мегаргвоацаш хиларах юрта вита вола цаӀ даь воша хулаш вар цун, вож даь вежарий мужгий бар цун — уж бар цун беррига гаргара нах.
родни у ней всё равно что не было: один какой-то старый ключник, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей, да другие дядья у ней в мужиках состояли, — вот и всё.
— ХӀаа; тӀаккха мала гӀоргйола цунга?
— Да; только кто за него пойдет?