«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Столицашка кхалнаха дикагӀа дийша хилар, хила йиш я; цхьабакъда дуненах Ӏомадаьр кастта шаьрду оамало, хӀаьта догаш керта тӀа тохкаю кийнаш санна цхьан тайпара хулийт.
В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование; но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы.
Акулинага каьхат яздаьд цо ший дикагӀча почеркагӀа а эггара чӀоагӀагӀча дешашца а, дӀахайтад шоашта тӀакхоачаш латтача кхерамах, хӀаьта цигга яздаьд шийга маьре яр дехаш ше хилар а.
Он написал Акулине письмо самым четким почерком и самым бешеным слогом, объявлял ей о грозящей им погибели, и тут же предлагал ей свою руку.
Лизас дерий дир ше леладу гӀулакхаш шийна хоза ца хеташ хилара, ше дехкеяьнна хилара, ше денна дош кхоачаш ца де лаьрхӀа ше хинна хилара, хӀаьта диканца чакхдала ца тарлуш дола из хьоашал тӀеххьа хургхилара а из соцадар а дийхар цунгара.
Лиза призналась, что поступок ее казался ей легкомысленным, что она в нем раскаивалась, что на сей раз не хотела она не сдержать данного слова, но что это свидание будет уже последним и что она просит его прекратить знакомство, которое ни к чему доброму не может их довести.
Из дӀахо дувца ца дезаш книжкаш дешараша се мукъавалийтарга дог доах аз.
Читатели избавят меня от излишней обязанности описывать развязку.
Цу сахьате каьхат дӀадихьад цо почте хенах доаллача Ӏурга чу, цул тӀехьагӀа ше леладечоа раьза а волаш Ӏовижав из.
Тотчас отнес он письмо на почту, в дупло, и лег спать весьма довольный собою.
Эггара хьалха къаьгга дайнад цо ше из чӀоаггӀа езаенна волга; ахархочун йоӀ йоалаярах а ше къа а хьегаш хургдолча вахарах а йола романтически уйла керта чу ессай цунна, хӀаьта цу ше де лаьрхӀачоа уйла дукхагӀа дӀатӀа ме йода из бакъахьа хилар кхетадеш хиннав из.
В первый раз видел он ясно, что он в нее страстно влюблен; романическая мысль жениться на крестьянке и жить своими трудами пришла ему в голову, и чем более думал он о сем решительном поступке, тем более находил в нем благоразумия.
— Ӏа саг йоалаергья е аз хьона наӀалт кхайкадергда, хӀаьта имени, Дала аьнна дале! йохкаргья, йиаь чакх а йоаккхаргья, хьона цхьа ногӀарт ца дуташ!
— Ты женишься, или я тебя прокляну, а имение, как бог свят! продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю.
хӀаьта из иштта нийслой Алексей Ивановичах губерне эггара бӀаьхегӀа барех помещик а хургва, хӀаьта Лиза цо дӀа ца югаш йита цхьаккха бахьан а дац.
что в таком случае Алексей Иванович будет один из самых богатых помещиков той губернии и что нет ему никакой причины не жениться на Лизе.
«ХӀаьта а, — аьннад цо доккха са а даьккха, — йоӀ беламе хӀамаш доахкаш хила меге а, со цунна юхе дешанза а йолаш Ӏовдал я».
«Однако ж, — сказала она со вздохом, — хоть барышня, может, и смешна, всё же я перед нею дура безграмотная».
— «Ай, барин, хьарам да хьона из къамаьл дар; тха йоӀ-м чӀоагӀа кӀай а кура а ма йий!
— «Ах, барин, грех тебе это говорить; барышня наша такая беленькая, такая щеголиха!
— «Из Ӏовдала къамаьл да!
— «Какой вздор!
Цхьа Иван Петрович вар ший цӀагӀа волаш санна: шинне миссел хӀама дуар, малар а ший боарамагӀа молар, тӀехь-тӀехьагӀа безамегӀа къамаьл дора, арккъал ухаш велар.
Один Иван Петрович был как дома: ел за двоих, пил в свою меру, смеялся своему смеху и час от часу дружелюбнее разговаривал и хохотал.
Лиза езлуш къамаьл деш яр, баге хьа ца елаш цергашта юкъе гӀолла лувра, илли оалаш санна дешаш дӀаьхдеш французий меттала мара йист хилацар.
Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по-французски.
Елаяла маьл болаш яцар тӀехъяьнна кийчъенна англичанка.
Не до смеху было чопорной англичанке.
НиӀ хьайийлача цхьаккха хӀама бе-башха ца хетачоа, дош ца хетачоа тара корта дӀаберзабаьб цо наӀаргахьа, мелла чӀоагӀа сонтеи куреи яле а йиӀий дог тохадаланза дусаргдоацаш.
Дверь отворилась, он повернул голову с таким равнодушием, с такою гордою небрежностью, что сердце самой закоренелой кокетки непременно должно было бы содрогнуться.
сатем а боацаш фусамдаь йоӀ гучаяларга сатувсаш хиннав из, цунах дувцаш дукха хӀамаш ше хеза воландаь, бакъдар аьлча цун дог-м вайна ховш ма хиллара, кхычо дӀалаьца хиннад, хӀаьта а къонача хозача йиӀий бокъо хиннай цу тайпара уйлаш цунга яйта.
он с нетерпением ожидал появления хозяйской дочери, о которой много наслышался, и хотя сердце его, как нам известно, было уже занято, но молодая красавица всегда имела право на его воображение.
Ӏуйрийна хӀама дуаш багӀаш лоалахоша дӀа-юха даь къамаьл дикка доттагӀал тӀехь хиннад.
Соседи, завтракая, разговорились довольно дружелюбно.
Муромскена ак ала мегадац, хӀана аьлча цо ше декхарийла волаш лаьрхӀандаь, хӀаьта иштта Берестов чувенав сий а долаш, пхьагал а йийна, тӀем тӀара есар санна човнаш хинна ший моастагӀ а воалавеш.
Муромский не мог отказаться, ибо чувствовал себя обязанным, и таким образом Берестов возвратился домой со славою, затравив зайца и ведя своего противника раненым и почти военнопленным.