«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
БӀаргаш хьокхаде дагахьа кулг хьалъайде ер велча кулг хьал ца айлуш висар из; хьалъураха велар — дӀа-юха хьоаваланзар.
Он хотел было протереть глаза, но не мог поднять руку; хотел сесть, но не мог пошевелиться.
Из форда тӀеха болчара лаьтта дар.
Это была отмель.
ХӀаьта ларма чура кхоачалуш латтар Ӏалашдаь даа хӀамеи теза хийи.
А в трюме уже кончался запас пищи и пресной воды.
ТӀехьашкара тӀахьекхаш михаш дар.
Дули попутные ветры.
Юха цӀавоагӀаш новкъа шийна мел хинна хӀама, шийна бӀарга мел дайнар деррига бокъонца дӀаяздора.
На обратном пути он подробно записывал дорожные приключения.
Кхыметтел школе дешаш вагӀача хана а дас шийна тӀехьа ухийтача ахчах дукхагӀа дар форда карташкеи наьха мехкаш дувцача книжкашкеи дӀаухийташ доадора цо.
Ещё в школе он тратил почти все деньги, которые присылал ему отец, на морские карты и на книги о чужих странах.
— Дахчахи аьшкахи яь машина, Ӏалаьмате доккха урс, дотохи шахи яь яьшка!
— Машина из железа и дерева, огромный нож, ящик из серебра и льда!
Дас деша дӀавелар Гулливер цу хана чӀоагӀа цӀихеза хиннача Лондонерча лорага.
Отец отдал Гулливера в учение к знаменитому в то время лондонскому врачу.
— Вахалва Куинбус Флестрин — аьнна, юха жоп делар цунна форда шувна тӀара.
— Да здравствует Куинбус Флестрин! — ответили ему с берега.
— Вахалва низ болаш вола Лиллипутен паччахьа!
— Да здравствует могущественнейший император Лилипутии!
Кхыметтел кхувсавалеи кӀалтӀавалеи говза хиларца ерригача Лиллипуте цӀихеза волча паччахьалкхен секретара Рельдрессела а маганзар из эшаве.
Даже государственный секретарь Рельдрессель, знаменитый в Лилипутии своим умением кувыркаться и прыгать, не мог его перещеголять.
Кхыметтел Гулливера керта тӀара дӀаьха чеш а лаьттах чудийттача хьокхилгашта эзза тӀа а хьерчадаь, мушилгашца дийзадар.
Даже длинные густые волосы Гулливера были туго намотаны на маленькие колышки, вбитые в землю, и переплетены верёвочками.