Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Страница 1 из 1 · всего 12 · запрос: кхета
Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Риккена кхераме дар Карайтах кхетар, Нагийца кхетачул, хӀана аьлча, карайт зӀамига а болаш кадай бар. Нагахь санна Риккес кортилга юххера тӀехьашкахьарча оагӀорахьа цунна цергаш ца ехкача, Карайтас цергаш тохаргьяр цунна, е бӀарга чу е бордах.

Поединок с Карайт был ещё опаснее для Рикки, чем сражение с Нагом, потому что Карайт такая маленькая, такая юркая и ловкая змейка, что, если только Рикки не вопьётся в неё сзади зубами чуть пониже головы, Карайт непременно ужалит его либо в глаз, либо в губу.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Рикки-Тиккена дика ховра ше зӀамига долгеи кхетам чу денна доацилгеи.

Рикки-Тикки хорошо понимал, что он ещё молодой и неопытный.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Цкъа а, шозза а, кхозза а тӀакхоссабелар из, хӀара из массаза кхоссалу ма бодда муша аьргана ӀотӀакхетар цун корта, тӀаккха юха а сахьатах доалла пуржин санна хьарчар из.

Снова, и снова, и снова повторялись её нападения, и всякий раз её голова хлопала с размаху о циновку, и она снова свертывалась, как часовая пружина.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Ший ханнахьа хӀана кхетадац Ӏа хӀама.

— Или ты не знаешь, что всё в своё время?

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Цига, хьаьхача пен юхера, кӀийлен тӀара хьалъийца кирпишк яр хий Ӏоуха харш а додаш, ванна латтача гӀолла кхертӀошта йисте гӀолла Рикки дӀадодача хана цунна хезар, пен тӀехьашка бетта сердалонга Нагаси Нагайнаси ду къамаьл.

Там в оштукатуренной гладкой стене, у самого пола, был вынут кирпич для водосточного желоба, и когда Рикки пробирался по каменному краю того углубления, в которое вставлена ванна, он услыхал, как за стеной в лунном сиянии шепчутся Наг и Нагайна.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Ӏайха дел хьай къамаьл са даь веший йоӀаца цигга беша.

Ты бы сам поговорил с моей сестрой в саду.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Нагас цунца къамаьл деча хана лачкъаь тӀабенабар из, церг а теха из де дагахь.

Она подкралась сзади, покуда Наг разговаривал с ним, и хотела прикончить его.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Из ховш наг а бар, цудухьа цун шийлача дега чу кхерам а бессабар.

Это было известно и Нагу, и потому в глубине его холодного сердца был страх.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Из беша чехка гобаьккха даьлар, цига а хьаж йоаккхаш, вокхазахьа хьаж йоаккхаш ер лелаш цӀаьхха хезар цунна гаьнашта юкъера уха маьлхара оаз.

Он быстро обежал всю окрестность, нюхнул здесь, нюхнул там, и вдруг до него донеслись из терновника чьи-то печальные голоса.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Рикки-Тикки кач болча гӀолла цунна Ӏочу а хьажаь, хьаж а яьккха, тӀера Ӏо а даьнна, ший мери бухье хӀама хьакха эттар.

Рикки-Тикки заглянул ему за воротник, понюхал ухо и, спустившись на пол, начал тереть себе нос.