Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Свадьбе идет веселье, похоронам приличествует скорбь.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Легче воду носить в сите, чем вразумлять дурака.
Легко лишиться чести, трудно ее сохранить.
Легче искру загасить, чем потушить пожар.
Лестницу до неба не построишь, мост через море не наведешь.
Лентяй говаривал: “Чем работать один час, лучше спать всю неделю”.
Легко попасть на язык сплетников, но нелегко очиститься от сплетен.
Ленивый бык раньше других угодил в котел.
Ленивый становится шустрым, когда сядет обедать.
Лентяй – улитка, проворный – волк.
Ленивую лошадь хвали и быстрее продавай; выросшую дочь хвали и быстрее замуж выдавай.
Если ишака не узнали по ушам, то узнали по упрямству.
По ушам осла узнали, по запаху – свинью.
Если кого шепотом похвалить, то он заметно зазнается.
Ищущая собака лучше отсиживающегося волка.
Для умеющего вертеться этот мир – накрытый стол, а для не умеющего – горькая желчь.
Кто болтает лишнее, у того всегда нелады.
Легко угнать бесхозный скот; легко вершить судьбу девушки, не имеющей брата.
Легко наполнить живот, трудно насытить глаза.
Легко начать вражду, трудно ее остановить.
Лентяй призывал бросить пахоту и порезвиться с ящерицей.
Ленивый конь заставляет себя плеткою бить.
Легко переломить прутик, оторвавшийся от родного ствола.
Лентяй призывал бросить пахоту и порезвиться с ящерицей.
Ленивый конь заставляет себя плеткою бить.