Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Веди себя благородно и с неблагородным – не ради него, а ради себя.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Кто постоянно враждует, семью не вырастит.
Живущий во вражде – остер на язык, видевшая много горя мать легка на слезы.
Даже не желающему вражды ее не избежать.
Легко начать вражду, трудно ее остановить.
Войну остановит лишь война.
Вражда далеко заводит.
Лучше иметь, чем не иметь.
У неимущего не просят, а просят у имущего.
И царь нуждался в том, чего у него нет.
Всегда не хватает того, чего нет, а всего никогда и ни у кого не бывало.
Соврет человек, а ему правду врежут.
Кто держит скот, у того на столе достаток.
Пала скотина – остались кости; умер человек – остались его дела.
Ничтожен человек, кичащийся силой, которой у него нет.
Ничтожен тот мужчина, который любит сплетни.
“У вас на печи что-то горит”, - намекал гость.
Семья без надзора – свора бродячих собак.
Хозяйство без хозяина – богатство посторонних.
Не делай того, о чем позднее пожалеешь.
Сытость – это когда еще остается недоеденная пища.
Не успокаивайся, пока не сделаешь неотложное.
Обжегшийся горячим бульоном дул на холодную воду.
Не обманывайся, когда придет хорошее, и не огорчайся, когда придет плохое.
У хорошей хозяйки и ужин вкусен.