Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сколько ни ворочаются камни в реке, они и вода не смешиваются.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Болезнь, приобретенная от холода, покидает человека только при его кончине.
Лишь когда у самого начнет болет зуб, поймешь состояние мучающегося зубной болью.
Человеку даны глаза, с условием: “Не смотреть туда, куда не положено”.
Болезнь, которую лелеяли, стала капризничать.
Чужое едят глазами, свое – зубами.
Глаза, гневно глянувшие на мать, ослепнут.
Лучше свою голову держи в поле, чем у поля вешать лошадиный череп от сглаза.
Легко наполнить живот, трудно насытить глаза.
По глазам узнается похотливый человек.
Дождь перестанет, когда прольется; глаза высохнут, когда выплачутся.
Из глаза, плакавшего от души, кровь пошла.
Глаза видят то, что перед ними, ум же видит (предугадывает) последствия.
Глаза – доносчики сердечных тайн.
У лентяя, который от работы отлынивал, говоря “голова болит”, и в самом деле она заболела.
У совы глаза большие, да сырые (подслеповатые).