Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Огонь только огнем зажигают.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
Свой хлеб да соль вкуснее чужого мяса с галушками.
Гость предпочитает хлеб-соль сразу же, чем долго ожидаемую курятину.
Хлеб да соль укрепляют родство.
Чего не достигли силою (саблею и ружьем), того достигли хлебом-солью.
Своя чуречная корка сытнее, чем мясо, съеденное в гостях.
Надеявшийся на дармовой хлеб остался голодным.
Хлебом, вырванным из чужого рта, не насытишься.
Пьяный, как споткнется, так и очнется, опьяневший же от чурека (заевшийся) очнется лишь тогда, когда головою стукнется.
Опьяневший от водки – очнется, пьяный от чурека (изобилия, пресыщения) нет.
Золото не насыщает человека, а чурек насыщает.