Корпус примеров

Корпус предложений и текстов

Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.

Исторический роман

«Магас Благословенный»

Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.

Предложений: 34156 Связано со словарем: 32282
Ингушский фольклор

ГIалгIай оаламаш, дувцараш, фаьлгаш, кицаш

Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.

Предложений: 9477 Связано со словарем: 7155
Параллельный корпус

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.

Предложений: 410 Связано со словарем: 397
Корпус текстов

И. С. Тургенев Муму

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 564 Связано со словарем: 544
Корпус текстов

Слово о полку Игореве(Пер. Д. С. Лихачёва)

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 212
Корпус текстов

А. С. Пушкин Повести покойного Ивана Петровича Белкина. Барышня-крестьянка

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 418 Связано со словарем: 402
Корпус текстов

Джонатан Свифт Гулливер у лилипутов

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 717 Связано со словарем: 689
Корпус текстов

А. С. Пушкин МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 218 Связано со словарем: 162
Корпус текстов

А. С. Пушкин КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.

Предложений: 2918 Связано со словарем: 2800
Сбросить
Примеры

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Страница 2 из 2 · всего 32 · запрос: мотт
Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

ДӀахазийта, дӀахазийта хьай еза цӀи,| цӀе бӀаргаш дола, турпала Рикки-Тикки!..

Славься же, славься, великий| Красноглазый герой Рикки-Тикки!..

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Из вар, еш йолча гӀаро сома ваьккха аькхе кхухьача топаца хьачуваьнна Воккха Саг. Цо теха топ кхийтар Наганна из кӀаьд кхоачалуча фоартан тӀа.

Это Большой Человек, разбуженный шумом, прибежал с охотничьим ружьём, выстрелил сразу из обоих стволов и попал Нагу в то место, где кончается его капюшон.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Цул тӀехьагӀ, цӀийденна бӀаргаш а долаш, жӀале цицгӀолг еттача тайпара, цига лаьтта сапа-лоатторг, шоткаш, аьшка кадилгаш дӀаухийташ цун корта дӀай-хьай бетта доладелар Рикки. Цу чона ванна йистах бийттар цо из вӀалла а дӀа ца хецаш.

А потом его подхватило и брякнуло оземь, и стало мотать во все стороны, как крысу мотает собака, и вверх и вниз, и большими кругами, но глаза у него были красные, и он не отстал от змеи, когда она молотила им по полу, расшвыривая в разные стороны жестяные ковшики, мыльницы, щётки, и била его о края металлической ванны.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Наг хьаьрча а хьаьрча, корта хьал а эйбаь, дӀай-хьай хьежа эттар, ванна чуйолча баьдеча цӀагӀа.

Наг свернулся в кольцо, поднял голову и стал вглядываться в темноту ванной комнаты.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Ӏайха дел хьай къамаьл са даь веший йоӀаца цигга беша.

Ты бы сам поговорил с моей сестрой в саду.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Са даь веший йоӀа Чуа яхача цицгӀолга дийцар сона… — аьнна йола а енна, тап аьнна юха сецар Чучундра.

— Моя двоюродная сестра — крыса Чуа говорила мне… — начала Чучундра и смолкла.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Карайт кхы дӀай-хьай хьанзар, Рикки-Тикки, цӀог долча оагӀорахь из баа болабе аьнна кийчденнадар (мангустий Ӏаьдал дар из), диззалца хӀама диача мангусташ дегӀа дезлулга дага а деха, кадай а низ болаш а хила безам болча Рикке, ца а буаш битар бӀехал.

Карайт сразу перестала шевелиться, и Рикки-Тикки уже приготовился съесть её, начиная с хвоста (таков обеденный обычай у мангустов), когда он вспомнил, что мангусты от сытной еды тяжелеют и что, если он хочет сохранить свою ловкость и силу, он должен оставаться худым.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Хьадувла, хьажа: вай мангуст доал бӀехал бувш!

— Идите посмотрите: наш мангуст убивает змею!

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Мангуста бӀехал кӀалхарабаьккхар цун ший церг я. БӀехала кӀалхара мангуст цун кхоссадаларо доакх, ше чехка хиларах доал из кӀалхара.

У кобры — укус, у мангуста — прыжок.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Хьона хет: нагахь санна хьай фоартан тӀа кӀаьд боаллар яхаш, бӀена чура Ӏолийга кӀоригаш хьай яа бокъо я, аьнна.

— Ты думаешь, если у тебя узор на спине, так ты имеешь право глотать птенчиков, которые выпадут из гнезда?

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

— Кхы а чӀоагӀагӀ совсайир цо ший фоарт, тӀаккха Рикки-Тиккена бӀаргабайра цу фоартан тӀа боалла бӀарга-саьний хьисапера кӀаьд, болата чӀугах доалла болата алтам санна а болаш.

И он раздул свой капюшон ещё больше, и Рикки-Тикки увидел на капюшоне очковую метку, точь-в-точь как стальная петля от стального крючка.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Ший дегӀа кхоалагӀа дакъа лаьттара хьалкъаьстача сецар из, михо эгаду зиза санна эга а эгаш, ший бирсача бӀехала бӀаргашца Рикки-Тиккена бӀара а хьежаш, Нага сеннагӀчун уйла йойя а, массайолча хана хувцалуш доацача бӀаргашца.

Когда треть его туловища поднялась над землёй, он остановился и начал качаться, как одуванчик под ветром, и глянул на Рикки-Тикки своими злыми змеиными глазками, которые остаются всегда одинаковые, о чём бы ни думал Наг.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

Цул тӀехьагӀ, баьца юкъера лакхлуш, лакхлуш хьаллакхбелар Нага, боккхача Ӏаьржача кобран * корта. * Кобр ба дохьаж доалла бӀехал. Фоартан тӀа кӀаьд боал цунна бӀарга-саьнашта тара а болаш. Из эгӀазбахача фоарт совсаю цо.

Потом из травы всё выше и выше, вершок за вершком, стала подниматься голова Нага, огромной чёрной кобры *. * Ядовитая очковая змея; сзади, чуть пониже головы, у нее узор, похожий на очки. Когда она сердита, она раздувает шею так, что получается подобие капюшона.

Р. Киплинг — «Рикки-Тикки-Тави»

БӀаргаш дар розай бос болаш, цун сатем байнача мери бухь а бар розай бос болаш.

Глаза у него были розовые, и кончик его беспокойного носа тоже был розовый.