«Магас Благословенный»
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Здесь собраны живые предложения из текстовых источников, связанных со словарными статьями. Можно посмотреть, из какого корпуса взят пример и к какому слову он привязан.
Исторический роман известного ингушского писателя Иссы Кодзоева. Книга повествует об истории древнего Магаса, столицы средневековой Алании.
Сост. Дахкильгов И.А. (1998). Ингушский фольклор: эпические сказания, мифы, сказки, легенды, предания, песни и пословицы, отражающие историю, этические нормы и культуру ингушей.
Параллельный корпус ингушского и русского текста с выровненными фрагментами перевода.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Корпусный источник с примерами предложений, связанных со словарными статьями.
Юхавийрзар Герасима, корах гӀолла сердалонаш а ӀындоргӀаш а бӀаргадайра, гӀулакх лартӀа доацаш хиларах са а кхийна, Муму тӀаьн кӀал а делла, ший цӀагӀа чу лачкъар из.
Герасим обернулся, увидал замелькавшие огни и тени в окнах и, почуяв сердцем беду, схватил Муму под мышку, вбежал в каморку и заперся.
ХӀаьта цу дийнахьа мо чӀоагӀа болх банзар Герасима цӀаккха а: деррига ков цӀендир, цаӀ ца юташ коара баьцаш дӀайоахаш оасар дир, уж чӀоагӀа да-дац хьажарна зӀамигача беша гонахьа дагӀа хьокхилгаш ший кулгашца хьал а даьха, ше юха ӀочудегӀар, — вешта аьлча, барыняс а тӀехьа цунна теркам тӀабохийташ чӀоагӀа болх бир цо.
Зато никогда немой так не усердствовал, как в тот день: вычистил и выскреб весь двор, выполол все травки до единой, собственноручно повыдергивал все колышки в заборе палисадника, чтобы удостовериться, довольно ли они крепки, и сам же их потом вколотил, — словом, возился и хлопотал так, что даже барыня обратила внимание на его радение.
Муму, массаза санна цунга хьежаш, ара сецар.
Муму, по обыкновению, осталась его дожидаться.
Барыня лер сецар.
Барыня помолчала.
— Алал хьай, боккъала а, — аьнна йолаелар из, кхеравенна вож ший кабинета наӀарах хьачувоалача хана, — фу жӀали да из вай коа, бус са хиллалца Ӏийхар? Сога наб яйтаяц цо!
— Скажи, пожалуйста, — начала она, как только тот, не без некоторого внутреннего лепетания, переступил порог ее кабинета, — что это за собака у нас на дворе всю ночь лаяла? мне спать не дала!
Цхьан юкъа лер сецар.
Произошло мгновенное молчание.
Герасим вела а къежаш, бӀарахьежар цу дерригача гӀулакха; юххера а Степана, раьза воацаш хьал а гӀаттаь, барыняс хьай жӀали хьадоаладе йоах, аьнна кулга оамалах дӀакхетавир из.
Герасим смотрел с усмешкой на всю эту возню; наконец Степан с досадой приподнялся и поспешно растолковал ему знаками, что барыня, мол, требует твою собаку к себе.
— Геттара хоза цӀи-м даьра я, — аьлар чулелачо а. — ЧехкагӀа лелал хьай, Степан!
— Ах, очень-с! — возразила приживалка. — Скорей, Степан!
Саг, саг, — аьнна кхайкар из; — хьадоаладел хьай чехкагӀа Муму!
— Человек, человек! — закричала она, — приведите поскорей Муму!
Хьалха дӀаяхача хана ший вахара хинна Ӏоаткъамаш дега бохам ца боалаш ловш хиннача Татьянана хӀанз са ца тохалуш бӀаргех хий даьлар, наьха гӀудалкха тӀа ховча хана кераста наьха Ӏаьдалах кхозза барт баьккхар цо Герасима.
Татьяна, с великим равнодушием переносившая до того мгновения все превратности своей жизни, тут, однако, не вытерпела, прослезилась и, садясь в телегу, по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом.
Пхьарсага гӀолла из хьа а лаьца, коа гӀолла ведар из, кхетаче гулъеннача цӀагӀа чу а ваьнна, духхьал Капитона дӀатӀакхессар цо из.
Он схватил ее за руку, помчал через весь двор и, войдя с нею в комнату, где заседал совет, толкнул ее прямо к Капитону.
— Мала я из, хатта мегаргдий?
— А какую, позвольте полюбопытствовать?..
— ХӀаа, — аьнна ше-шийца уйла йир Гаврилас: «Ала хӀама дац, шаьра лув саг». — ГӀулакх миштад аьлча, — аьнна ле волавелар из: — харцахьара нускал да хьона оаха лехар.
— Ну, да, — возразил Гаврила и подумал про себя: «Нечего сказать, аккуратно говорит человек». — Только вот что, — продолжал он вслух, — невесту-то тебе приискали неладную.
Раьза яле а еце а цо доал деш хилар йоӀ.
Рада не рада, а попала девка под его покровительство.
Аьрда басилга тӀа Ӏаьржа кӀаьд хилар Эрсий мехка во лоархӀаш дар, ираз доацаш вахар хург хилара лоархӀар из…
Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой — предвещанием несчастной жизни…
Вай лакхехьа дийццача бесса барзкъаш дутташ йола Татьяна (сов дика барзкъаш дуттар цунах лоархӀаш диткъагӀа дола барзкъа мара диттийтацар цунга) ткъаь бархӀ шу ха йола зӀамига, гӀийла аьрда басилга тӀа Ӏаьржа кӀаьд боаллаш кхалсаг яр.
Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке.
Дукха дацар цун гӀулакхаш, деррига а цун де дезар дар ков цӀена лоаттаделга, дийнахьа ши бешка хий дахьилга, цӀагӀа а кухне а доагаде дахча доаккхилга а чудахьилга а, наьха нах чу ца ухийтилга а бийсанна ха делга а.
Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома, да чужих не пускать и по ночам караулить.
ЦӀаккха из йист ца хиларо чӀоагӀа кура доалийтар цун балха тӀа цӀаккха а кӀаьд ца луш хилар.
Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе.