Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Лучше быть рабом на родной земле, чем князем на чужбине.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Шею сломал не тот, кто сказал “прыгай”, а тот, кто прыгнул.
Дурная голова – ад для тела, умная голова – рай для тела.
Мрачная (угрюмая) девушка подобна зимнему солнцу.
Ворота рая сделаны из терпения и выдержки.
Как ни прекрасен рай, все же этот мир покидать никто не хочет.
Ограда рая сделана из чести и достоинства.
Никчемный мужчина трезвый – овца, пьяный – волк.
Неук не бывает иноходцем.
Свой хлеб да соль вкуснее чужого мяса с галушками.
На родине и солнце светит ярче.
На чужбине гончая лисицу не поймала.
Рубль из своего кармана дороже червонца в чужом.
Задумал “кец” (шалопай) поужинать в двух местах, но так и лег спать голодным.
Не пропадет тот, кто знает себе цену.
Родимая сторона теплее солнца.
Звуки скрипки идут из рая.
У жадного бывает мало друзей и родственников.
Я узнаю, кто ты, когда узнаю твоего друга.
Гость предпочитает хлеб-соль сразу же, чем долго ожидаемую курятину.
Вскормленный свиным молоком приобретает свинские повадки.
Задумал мулла съесть поросенка и говорит ему: “Хоть ты и визжишь, да будет мой отец лежать в могиле с кабаном, если ты не детеныш лани”.
Не смотри на красоту, а смотри на характер.
Знает тот, кто спрашивает: спрашивает тот, кто знает.
Солнце сожгло слишком рано распустившийся цветок.