Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
В засушливое время дождя ждут, а в дождливое – о солнце мечтают.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Уж говорил: “Одного я боюсь: вдруг отделяемый от семьи женатый сын примет меня за веревку и унесет в свое хозяйство”.
Купленный сегодня друг (за деньги) уже завтра сделается врагом.
Жена хороша молодая, а друг – давний.
Негоже, когда на одной ноге сапог, а на другой – чувяк.
Как течет жизнь человека? День проходит, ночь настает; год проходит, другой настает… и так до могилы.
На корне крапивы не растут ни другая трава, ни пшеница.
Сам чести лишается тот, кто стремится обесчестить других.
Не знающий чужеземного врага не узнает друга в своей стране.
Берегись человека, оговаривающего других.
Если будешь говорить гадости о других, то никто о тебе доброго слова не замолвит.
Кто других считает хуже себя, тот сам становится ниже их.
На других и вошь с гнидою увидит, а на себе не видит ослиную голень.
Кто стремился другим навредить, тот сам вреда не избежал.
К тому, что сделано другими, относятся легко, то, что делают сами, ценят высоко.
Не закидывай веревку на шею других, не то она может сдавить твою шею.
Осуждающий других тем самым себя осуждает.
Оставь другим девушку, у которой мать хорошая: за себя сватай девушку, которая сама хороша.
Ленивый бык раньше других угодил в котел.
Собутыльник не может быть другом.
Трава, выросшая в яме, не похожа на другую траву.
Еда вкусна, когда ешь, опережая других.
Конь и жена (лучше других) узнают (настоящего) мужчину.
Лишь обеднев, узнаешь, кто был твоим истинным другом.
Свою тайну даже другу не открывай – и у него есть свой друг.