Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Здоровее будет тот, кто держит ноги в тепле.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Сказать (посоветовать, усовестить…) – твой долг; принять или не принять (совет) – дело другого.
Без дождя распутицы не бывает, без гармошки пляски не бывает.
Долг тащит за собою неправедное, а оно влечет за собою несчастье.
Хозяин долга (кредитор) не пропадет (всегда сыщется).
Долг, просроченный на неделю, вернули только через месяц; просроченный на месяц – через год.
Должник не знает покоя, пока долг не вернет.
Не смажешь и колесо не крутится.
Издали слышная мелодия приятней на слух.
Издали слышная мелодия приятней на слух.
Невестка из богатого дома бывает соней.
Мать не даст груди ребенку, пока он не заплачет.
Очистится (от туч) Казбек, и погода хорошая устанавливается.
Пазарь всегда ждет хорошей погоды.