Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Берущему кажется, что у дающего осталось еще много.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Язык сплетника змея поедает (на том свете).
Как ни велико богаство, но если оно постоянно не пополняется, оно вскоре иссякает.
Ложка, которая привыкла к меду, треснула, когда ее окунули в рассол.
Мирный человек любит ночь лунную, вор – безлунную.
Говаривали: “Если не дадите (чего-то), сколько хочу, то дайте, сколько можете”.
Когда в землю ударит огненная головешка (бога грозы Селы), земля начинает парить.
Мужчина находится во власти своего языка.
Хорошо бедняку: ему не надо хлев держать на запоре.
Старую скотину даже воры не уводят.
По воронам не стреляют, когда в руках имеется палка (камень).
У кого руки в мозолях, у того язык без мозолей.
Занозу из ноги можно вытащить, а занозу из языка – невозможно.
В большой сельский сход может внести разлад один сплетник.
И большую башню складывают по камню.
Женские языки, что пушки.
Убыток (материальный) можно возместить, утерянную же честь (совесть) никогда не возродить.
Как ни лупи ишака, конем он не станет; сколь ни бей дурака, он умнее не будет.
Гордеца (кичливого…) люди быстро ставят на свое место.
Кто дружит с хорошими людьми, становится лучше; кто водится с плохими, становится хуже собаки.
На добро ответь добром, на удар – ударом, а ткнули (кинжалом), ткни в ответ.
Хороший сын – воздвигнутая башня, плохой сын – камень на шее.
Долг, просроченный на неделю, вернули только через месяц; просроченный на месяц – через год.
Привыкшая к маслу ложка в прокисшем рассоле треснула.
Если хозяина устраивает, пусть получит полную арбу покойников.