Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Незнающие – пища для знающих.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Берегись тех, кто словами шелка стелет, а враньем рубли раздает.
Пустой болтовней гостя не накормишь.
Меньше разговоров, больше дел.
Говорившему – одно спасибо, промолчавшему – два.
Свою тайну даже другу не открывай – и у него есть свой друг.
Тайно сказанное рано или поздно будет всеми услышано.
Даже ворона сначала гнездо строит и лишь затем воронят выводит.
Не пристало коршуну быть в стае ворон.
По воронам не стреляют, когда в руках имеется палка (камень).
Коршун, побратавшийся с вороною, стал каркать.
Подружился с вороной и очутился у дохлой собаки.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает.
Состарившись, орел стал питаться лякушками.
Постаревший барс становится собакой.
Постарел – считай умер, обеднел – умер дважды.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.
Может ошибиться тот, кто другого человека посчитает ничтожным.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Даже деревья в лесу бывают высокими и низкими.
Даже Камбилеевка (речка) не всегда течет по одному и тому же руслу.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Тянись к людям, как к очагу, но помни; слишком близко – обожжежься, слишком далеко – застудишься.