Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
У труженика (запас) накапливается, у бездельника – оскудевает.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Коршун, побратавшийся с вороною, стал каркать.
Подружился с вороной и очутился у дохлой собаки.
Гнездо вороны чистым никогда не бывает.
Даже ворона привстает, когда другая подлетает.
Состарившись, орел стал питаться лякушками.
Постаревший барс становится собакой.
Старому и немощному нужны три ноги (посох нужен).
Постарел – считай умер, обеднел – умер дважды.
Кому достался дармовой хлеб, тот не знает, как его есть.
Лучше не бери грех на душу – молитвами его не замолишь.
Может ошибиться тот, кто другого человека посчитает ничтожным.
Собака, бросившаяся отнимать кость у другой (собаки), обронила свою.
Даже деревья в лесу бывают высокими и низкими.
Даже Камбилеевка (речка) не всегда течет по одному и тому же руслу.
Может ли быть большее горе, чем потомство, которое тебя не слушает.
У домашнего очага ты горе, а при народе ты посмещище (о плохом хозяине).
Тянись к людям, как к очагу, но помни; слишком близко – обожжежься, слишком далеко – застудишься.
Твердящий “успею” никогда не успевает.
Стремившийся (свершить кровную месть) достиг своего, избегавшего (возмездия) убили.
И лягушка, прыгнув, считает, что она очень далеко прыгнула.
Человек свершает лишь то, что ему при рождении было предрешено судьбою.
Отложили шитье шубы на завтра, а завтра из нее лишь душегрейка получилась.
Отложенное на завтра осталось на послезавтра, оставленное на послезавтра вообще пропало.
Если больной не доживет до утра, то уж пусть лучше умрет сегодня.