Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Сделал добро – для себя, сделал зло – тоже для себя.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Человек нередко забывает сделанное ему добро, но вот сделанное зло – никогда.
Делай добро лишь тому, кто может его оценить.
Кто забудет сделанное ему добро, тот забудет и причиненный ему вред.
Кто ни себе, тот и не людям; кто ни себе, и ни людям, тот и не для страны.
У себя дома нет чурека, а гостях лучшие куски мяса выбирает.
В своем доме – гость, в чужом доме – старшина (староста села).
В своем дому – урядник, в чужом доме – “базарник”.
Хороша в девичестве – хороша и в замужестве.
Кто у себя в доме ничтожество, тот и вне дома никто.
Несущий горе своей семье опасен для всех.
К сделанному своим трудом человек относится бережнее.
Незавершенная в срок работа так и осталась незаконченной.
На родине и солнце светит ярче.
На чужбине гончая лисицу не поймала.
Невпопад сказанное слово пропало бесследно.
Кто не со своим народом – тот горький сирота.
В моей рубахе нет никого, лучше меня.
Рубль из своего кармана дороже червонца в чужом.
Большая наука – знать себе подлинную цену.
Хозяином страны не станет тот, кто не является хозяином в своем доме.
Даже в большой опасности нам не нужен человек, пекущийся только о своих удовольствиях.
У того, кто плохо обращался со своими родителями, выросло плохое потомство.
Неродной – сыном не станет.
Захотела ворона обменять перья на шерсть и осталась голой.