Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Кто не знает цену малому, тот не сможет оценить большое.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Разве не горе – утром увидеть рваные чувяки; разве не горе – вечером увидеть свою плохую жену (семью).
У бдительного (хорошего) пастуха овцы тяжело ходят (овцы тучные).
Овец нельзя оставить без пастуха, так и семье нужен отец (хозяин).
Разоткровенничаешься с дураком, - услышишь то, чего услышать не желал бы.
Корова любит теленка, а теленок любит молоко.
Надо остерегаться того, кто льстит тебе в лицо.
Тому, кто свое горе считает огромным, надо знать, что бывает и более тяжкое горе.
Невпопад сказанное слово пропало бесследно.
Рубль из своего кармана дороже червонца в чужом.
Прежде всего, человек сам должен оберегать свое счастье.
Хозяином страны не станет тот, кто не является хозяином в своем доме.
И лягушка больше любит воду из своего чистого родника.
Некто сказал: “Когда я знаю, что надо делать, я это хорошо делаю. Когда же не знаю, то умею давать очень хорошие советы”.
Кто ведет себя неправедно, к тому приходит то, чего он не хотел бы.
Делающий то, что ему не положено, получил то, чего получить не хотел бы.
“Да не тебя я люблю, а твой кармашек (твою денежку)”, - шутя говорил некто.
Жадность с ума сводит.
Если выбирать, так только то, к чему душа лежит.
Нет ничего дороже красивых (благородных) дел.
Когда склочника спросили о чем-то: “Что ты хочешь сказать?”, - он напустился: “А ты чего хочешь?”.
Идущий в гору должен знать, что ему еще предстоит спуститься под гору.
Занимавшемуся не своим делом досталось то, чего он не ждал.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке.
Когда правдивое слово положили на весы, ничто не смогло его перевесить.