Ингушские пословицы с переводом
Удобный раздел для чтения и поиска пословиц на ингушском языке. Можно искать и по оригиналу, и по русскому переводу.
Пословицы по темам
Отдельные страницы по смыслу и темам, чтобы не перегружать главную навигацию сайта.
Если (говорят сплетники) конь идет иноходью, скажут, что у него ноги больные; если девица красива, скажут – кокетка; если парень храбрый, скажут – дурак.
Быстрые способы найти пословицу
Ищи слова вроде «эздел», «семья», «ум», «человек» или «малх».
Поиск работает и по русскому переводу, если оригинал вспоминается не полностью.
В боте есть команда /proverbs для карточек и быстрого шаринга.
Рыба знает, насколько глубоко озеро, а медведь (ветер) знает, сколь высоко дерево.
Тайна двух будет известна всем.
Незнающий любит давать советы.
Человек не может сказать больше того, что он знает.
Одинаковы и тот кто знает, что делать и не делает, и тот, кто не знает, что делать, но делает это.
Гость тот, кто знает когда приходить в гости и когда уходить.
Человек должен знать и свое место, и свои возможности.
Двое врагов не уживутся под одной крышей.
Не пропадет тот, кто знает себе цену.
Если краснеть и бледнеть не умеет, значит, у него нет совести.
Никогда в достатке не будут жить те, кто переводит керосин (на лампу), поздно ложась спать, а встают к обеду, позабыв про работу.
Некто сказал: “Когда я знаю, что надо делать, я это хорошо делаю. Когда же не знаю, то умею давать очень хорошие советы”.
Поданное одной рукой, забрали другой.
Нет человека, который, хотя бы случайно, не ошибался.
Незнающие – пища для знающих.
Непонятное вызывает много вопросов.
Ужин неумехи съедает умелец.
Кто сам не бывал в гостях, тот не сумеет толком гостя принять.
Я узнаю, кто ты, когда узнаю твоего друга.
Тот не дурак, кто прислушивается к советам.
Тот, кто умеет достойно принять гостя, тот умеет с людьми ужиться.
Богатый ишак и на крышу взберется.
Не говори всего, что знаешь, но знай все, а чем говоришь.
Каждый мастер свою работу лучше знает.