Карточка слова

даккха(глаг.)

Перевод на русский

взять (перен. (крепость и т. п.) ) перевести (на язык) перенести (кого-то, через что-то) переработать (обработать) рубить рыть сделать снять стоить (о цене)

Источник: ИРсНС

Ниже можно посмотреть примеры, послушать озвучки, сравнить похожие формы и при необходимости отправить уточнение.

Действия
Поделиться в Telegram
Для этого слова пока нет озвучек. Если хотите, вы можете добавить свою.
Вопросы об этом слове
+ Спросить

Вопросов пока нет. Задайте первый!

Искать это слово дальше

Примеры 15

Живые варианты употребления помогают понять смысл и контекст.

Цун безам бар сона сакъердам бе, са а сай самукъа даккха уйла яр: гӀарашцеи, хьаьрдаьннеи дӀадихьар оаха ди, хӀаьта саррахьа тӀем тӀа дахар.
Он хотел меня развеселить; я думал себя рассеять: мы провели день шумно и буйно и вечером выступили в поход.
Петр Андреевича эгӀазваха безам хиннабар, бакъда, юха цо уйла йир ший безам боллаш дола илли моллагӀчун а даккха йиш хилар.
Петр Андреич было и рассердился; но потом рассудил, что всяк волен петь, что кому угодно.
Цу буссе а со Симбирске кхаьчар. Цига со, эшаш дола хӀамаш эцар духьа, ди-бийса даккха дезаш вар, хӀаьта уж хӀамаш эцилга Савельича тӀадилла а дар.
В ту же ночь приехал я в Симбирск, где должен был пробыть сутки для закупки нужных вещей, что и было поручено Савельичу.
ВорхӀазлагӀа-дале, цӀаьха мо Блефуску яхача гӀайренца тӀом хьойя тха га даккха деза цо: цу деша массарел а хьалхагӀа цо шийна тӀалаца деза тха лаьтташта кхерам лоаттабеш дола моастагӀчун тӀема кемаш дохадар.
В-седьмых, он должен быть нашим союзником, если у нас начнётся война с островом Блефуску, и прежде всего обязан уничтожить неприятельский флот, который угрожает нашим берегам;

Пословицы 4

Если слово встречается в устойчивых выражениях, они будут показаны здесь.

Ца дича даргдоаца х1ама гаьна ма даккха.
Не откладывай то, что рано или поздно, а делать придется.
Тахан де йиш яр кхоаненга ма даккха: хоттаргда, аьнна, пхьидан (саь) ц1ог хоттанза дисад.
Что можно сделать сегодня, не откладывай на завтра: отложили на завтра лягушке (оленю) хвост приладить, да так и осталась бесхвостой.
Дег1 боча даккха а мегаргдац, х1ичий даккха а мегаргдац.
Тело нельзя ни баловать, ни изнурять.
Вир бада т1а даккха аттаг1а да 1овдала саг кхетавечул.
Легче осла поднять на крышу, нежели дурака вразумить.

Статьи по теме

Все статьи →
Оформление вопросительных предложений в ингушском языке

В данной статье рассматривается структурное оформление вопросительных предложений в ингушском языке. Исследуются формы вопросительных предложений, которые совпадают с невопросительными предложениями или строятся по собственным синтаксическим образцам. Отмечается, что невопросительные предложения могут быть преобразованы в вопросительные посредством изменения интонации и заменой вопросительного слова вопросительным местоименным словом и введением вопросительных частиц. Указывается, какие изменения могут происходить в предложении при изменении интонации, при вставке вопросительных частиц и местоименных слов, как меняется семантика предложений при присоединении к ним частиц различной семантики.

Читать →
Повелительное, условное и сослагательное наклонения в ингушском языке

В данной статье проводится исследование категории наклонения глагола в ингушском языке. На основе структурно-семантического анализа сделан вывод о том, что в ингушском языке восемь наклонений, а также определены наклонения, которые не имеют форм времени. Выявлено, что повелительное наклонение не изменяется по временам, но характеризуется пятью формами, образующимися при помощи суффиксов. Все формы повелительного наклонения могут иметь и отрицательное значение. Условное и сослагательное наклонения также характеризуются отсутствием временных форм, но по значению подразделяются на различные типы и виды.

Читать →
Особенности реализации категории грамматического класса в структуре ингушского глагола

Статья посвящена исследованию специфических особенностей реализации категории грамматического класса в структуре глагола ингушского языка. Грамматический класс рассматривается как разновидность согласовательного класса — словоклассифицирующей категории, посредством которой все имена существительные языка группируются по типам в зависимости от их классной отнесённости. Авторы устанавливают, что современный ингушский язык относится к языкам с внешним типом проявления согласовательного класса, опирающимся на четыре классных показателя — в, й, б, д. На основе диахронического анализа современных глагольных лексем и их структурных пар авторы выявляют в составе глагольных основ рудиментарные окаменелые классные показатели: кх-, т-, л-, с-, б- и другие.

Читать →

Связанные разделы

Участие в проекте

Добавить озвучку или пример

Войдите, чтобы добавить произношение или пример употребления для этого слова.

Войти

Сообщить об ошибке в карточке

Если заметили неточность в слове, переводе, примерах или озвучке, отправьте короткое сообщение через форму ниже.